有奖纠错
| 划词

La toxicité et l'écotoxicité des surfactants fluorés sans SPFO sont mal connus.

关于以非全氟辛烷磺酸为基础全氟表面活化剂毒物学生态毒物学适合数据目前还很有限。

评价该例句:好评差评指正

Échanges de matériel génétique de plantes fourragères et essais d'adaptabilité de variétés nouvelles dans les conditions locales.

交流饲料作物遗传物质,对当地引进先锋品种进行适合试验。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont en outre conseillé l'équipe sur l'état et la sécurité des routes compte tenu des rigueurs du climat hivernal.

此外,由于冬天气候条件严酷,他们还就道路状况通行适合提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes partis d'une conception de la mesure de la qualité des données selon laquelle « précision » signifie « adéquation aux objectifs ».

我们从衡量数据质量概念入手,“准确性”定义为“对目适合”。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'utilisation de l'imagerie satellitaire et de la modélisation, une étude a été menée sur l'opportunité du développement des zones urbaines.

通过使用卫星图像制模方法,对城镇地区发展适合进行了研究。

评价该例句:好评差评指正

Évaluer la pertinence de l'ensemble des politiques, capacités opérationnelles et besoins de gestion des risques et des catastrophes compte tenu des risques actuels et nouveaux.

针对现有新出现风险,评估所有灾害风险管理政策、业需求适合

评价该例句:好评差评指正

Des doutes ont également été exprimés quant à la pertinence des exemples cités dans le rapport du Rapporteur spécial à l'appui de l'exigence d'un lien volontaire.

也有人对特别报告员报告中为支持自愿联系要求所引述事例适合,表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque emplacement jugé approprié, le FNUAP entreprendra une analyse de coûts-bénéfices couvrant des composantes comme la sécurité, le coût, la faisabilité et le caractère adéquat.

对于每个认为合适地点,人口基金将进行详细成本效益分析,这包括诸如安保、费用、实用性适合方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme cette étape importante dans la mise en œuvre du RIT a été franchie avec succès, on peut avoir confiance dans la qualité et l'adéquation du logiciel.

这是国际交易日志实施工作中一个重要里程碑,有助于提高人们对软件质量适合信心。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant posé, l'étude de cas envisagée évaluerait l'état et la répartition de la couverture des sols et l'adéquation de l'habitat aux besoins d'une grande diversité d'espèces de faune.

正是因为这一点,拟议案例研究将对土地覆盖率现况及分布情况以及各种动物群系生境适合进行评估。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la COMEST s'est spécialement penchée sur les différents aspects relatifs à la brevetabilité des véhicules spatiaux et de toutes les activités exercées dans l'espace extra-atmosphérique.

在这一方面,知识与技术伦理学委员会具体关注焦点是与外层空间运载工具合格以及适合于专利保护外层空间所有操作有密切联系各个方面。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 24 de la loi relative au personnel stipule que les fonctionnaires - hommes et femmes - peuvent être promus compte tenu de leurs qualifications, compétences, fiabilité et expérience.

《人事法》第24条第1款规定男女公员根据适合力、可靠性经验提升。

评价该例句:好评差评指正

L'Union a approuvé sa candidature en tenant compte de sa connaissance et de sa solide expérience des fonctions de l'ONUDI, de ses qualifications exceptionnelles et de ses compétences pour le poste.

鉴于他知识、在工发组织机构中扎实经历、突出资格对该职位适合,非洲联盟核可了他候选资格。

评价该例句:好评差评指正

La transformation du sol marin sous l'effet de contacts physiques avec des engins de pêche modifie probablement le caractère adapté de l'habitat, ce qui a un effet indirect sur les espèces associées.

海底因渔具接触而产生变化可改变生境适合,因此,间接影响相关物种。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que 4 % de tous les propriétaires vivaient dans des conditions sous les normes de taille convenable, seulement 0,4 % d'entre eux connaissaient en réalité des problèmes impérieux de logement relativement à cette norme.

全部房屋所有者4%生活在适合标准以下,只有0.4%房屋所有者真正因适合问题存在核心住房需要。

评价该例句:好评差评指正

Alors que 11 % de tous les locataires vivaient dans des conditions sous les normes de taille convenable, seulement 4 % des locataires connaissaient en réalité des problèmes impérieux de logement relativement à cette norme.

而所有租赁者中11%生活在适合标准以下,所有租赁者中只有4%真正因适合问题存在核心住房需要。

评价该例句:好评差评指正

Cette analyse avait pour objet d'évaluer l'utilité et l'impact des activités du Mécanisme mondial, ainsi que de déterminer si les modalités de fonctionnement qui sont les siennes depuis sa création sont adaptées, viables et efficaces.

分析是评估全球机制活动相关性影响,以及全球机制建议以来运作方式适合、可持续性足够

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prie l'État partie d'introduire dans les programmes scolaires une éducation sexuelle adaptée à l'âge des élèves et de lancer des campagnes de sensibilisation en vue de prévenir les grossesses chez les adolescentes.

委员会请缔约国在学校课程中纳入适合于年龄教育,并开展提高认识运动,以防止未成年怀孕。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, plusieurs questions doivent encore être soigneusement examinées, comme celle de la responsabilité des États pour les violations d'obligations erga omnes et l'adéquation des dispositions qui ont remplacé le projet d'article 19 adopté en première lecture.

然而,几个问题仍需仔细审议,诸如违反普遍义国家责任以及对一读通过第19条草案提出替换适合

评价该例句:好评差评指正

On peut également faire valoir que, compte tenu de sa composition, le Bureau du Tribunal suprême est le mieux à même d'apprécier si les conseillers possèdent les aptitudes et remplissent les conditions requises pour s'acquitter de leurs fonctions.

可以说,由于其组成,没有任何人比最高法院行政司更适合对顾问们适合做出判断。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月

Souvent, ce qu'on trouve en coworking, ce sont des espaces grands, partagés, pas adaptés à des entretiens thérapeutiques.

常,我们在联办公中发现是宽敞共享空,不进行治疗访谈。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

Et bien sûr elle se prête à des interprétations figurées : Alma mater dit-on en latin, ça veut dire la mère nourricière.

当然,它解释:母校在拉丁语中说,它意思是养母。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接