Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷惑不解。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷惑不解。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同一条第22段答复感到迷惑不解。
Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.
铭记这些现实,对所表达
极度
关切感到迷惑不解。
Même si elle est si complexe, il est étonnant, c'est son monde, elle a son monde.
尽管她是那样复杂,让人迷惑不解,那是她
世界,她有她
世界。她
世界不会有
,只要,
世界有她就行了。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人无视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Par conséquent, nous sommes perplexes devant les critiques portant sur la façon dont le Groupe de travail sur la réforme fonctionne.
因此,们对批评有关改革
小组
工作方式感到迷惑不解。
Ma délégation ne comprend toujours pas pourquoi le Gouvernement iraquien continue à adopter des mesures qui font du tort à son propre peuple.
伊克政府一再采取措施伤害自己
人民,这继续使
国代表团感到迷惑不解。
M. Darcy (Royaume-Uni) est perplexe devant l'emploi des expressions "société de projet" et "promoteurs du projet" à la sous-section 2 de la section E (paragraphe 47).
Darcy先生(联合王国)说,他对E节第2分节(第47段)中使用术语“项目公司”和“项目发起人”感到迷惑不解。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
气氛笼罩街头和联合国走廊。
L'instabilité des marchés mondiaux est devenu un facteur de confusion pour les pays en développement, qui commencent à ne plus faire confiance à la mondialisation.
发展中国家正对全球市场不稳定感到迷惑不解,对全球化正失去信心。
En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.
实际上,“五周年”在这个地方扩散足以让所有数字家和会计师感到迷惑不解。
Malheureusement, en imposant des conditions, certaines délégations ont dégradé le climat de confiance sans lequel la mise en œuvre de la réforme ne peut réussir.
此外,巴基斯坦代表团对一些国家打算对一个频临财政崩溃机构进行改革感到迷惑不解。
Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.
这三个代表团对咨询委员会就提案提出意见感到迷惑不解,因为这些意见与它先前采取
立场完全不同。
Par conséquent, les arguments présentés par le Conseil nous laissent perplexes, mais s'il tient à faire la différence, il doit agir chaque fois qu'il le faut.
们因此对安理会提出
问题感到迷惑不解,但安理会如要使局面有所改观,就应在可能
方面采取行动。
Il y 10 ans à peine, si nous avions tenté de tenir un débat public sur ce thème, les membres de la communauté des Nations Unies auraient été quelque peu étonnés.
仅在10年前,如果们想举行这样一次公开辩论,联合国大家庭
各位成员就会迷惑不解。
Pour ce qui est de la quatrième partie du projet, la délégation grecque se déclare perplexe devant la solution adoptée à l'article 17, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique.
关于条款草案第四部分,希腊代表团对关于外交保护以外行动或程序
第17条草案所采用
解决办法感到迷惑不解。
Nous nous faisons des illusions si nous pensons que tous ceux qui participent aux manifestations de rue à Seattle, à Washington, à Prague, à Québec ou à Rome ne sont que de vulgaires anarchistes.
们感到迷惑不解,
们能否认为所有那些参与街头抗议
人,无论是在西雅图、华盛顿、布
格、魁北克市或罗马,都仅仅是一些无政府主义者。
Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.
她对美国双重立场感到迷惑不解,一方面,美国对建立一个独立
巴勒斯坦国表示支持,另一方面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决
权利。
Pourtant, lorsque nous passons à l'examen de la paix au sein des États, et au recours de la force armée contre un État sur son propre territoire, nous nous trouvons en face d'un tableau entièrement différent, qui souvent trouble et irrite.
然而,当们谈到国家内部
和平以及在国内对国家使用武力方面时,
们看到
是一种完全不同而往往是令人迷惑不解和伤心失望
情景。
Le rassemblement sans précédent des dirigeants du monde à New York au cours du mois dernier, a montré que la période du doute et de la confusion quant à la définition du rôle et des fonctions des mécanismes multilatéraux touche probablement à sa fin.
世界领导人上个月在前所未有
聚会表明,对多边机制
作用和功能感到迷惑不解和怀疑
时代可能即将结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。