Ce que nous faisons ici et maintenant sera consigné dans l'histoire.
我们在所作所为将载入史册。
Ce que nous faisons ici et maintenant sera consigné dans l'histoire.
我们在所作所为将载入史册。
Cinq César de la meilleure actrice, est-ce que ça donne le sentiment d’entrer dans l’Histoire ?
五次夺得恺撒最佳女主角奖,会不会给你一种被载入史册感觉?
Cette expérience sera certainement retenue dans l'histoire en tant qu'exemple de réussite à inscrire au crédit de l'ONU.
一经验必将作为一次成功
联合国行动
明显
例子载入史册。
C'est pour moi un grand plaisir de vous accueillir dans notre pays à l'occasion de cet important séminaire.
然而,令人遗憾是,该十年将不会作为铲除种族主义
时期载入史册。
Cette soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales de l'histoire comme l'une des plus importantes sessions de l'Organisation des Nations Unies.
大会第六十届会议应该作为联合国最重要届会之一载入史册。
Les élections qui ont eu lieu au Libéria l'automne dernier resteront probablement dans l'histoire comme un jalon critique sur la voie du relèvement.
去年秋天在利比亚举行
选举,看来很可能作为恢复之路上至关重要
程碑而载入史册。
Ce que nous faisons aujourd'hui de façon constructive est ce qui restera dans notre histoire car la vie requiert amour et respect, progrès, courage et détermination.
我们今天不管做任建设性
工作,都将载入史册,因为生活需要爱情和尊重、发展、勇气和决心。
Ce qui se passe actuellement dans la région, si l'on n'y met pas fin immédiatement, risque de constituer l'un des épisodes les plus regrettables de l'humanité tout entière.
如果不立即予以制止,该区域正在发生情况,将作为全人类最遗憾
事件载入史册。
Il n'est que justice que nous commencions à le faire aujourd'hui, de façon que l'injustice infligée par Israël aux Palestiniens figure pour toujours dans les annales de l'histoire.
我们现在开始样做是非常正确和恰当
,以便以色列
巴勒斯坦人犯下
不公正行为将永远载入史册。
Si cela se réalise, le 11 septembre pourrait représenter non seulement un jour horrible pour l'humanité, mais également le début d'une nouvelle ère de coopération et de multilatéralisme.
如果实现一点,9月11日可以不仅作为人类
一个可怕日子,而且作为合作与多边主义新时代
开端载入史册。
Je voudrais au nom du PNUE et en mon nom personnel exprimer à Shafqat notre profonde gratitude pour l'appui exceptionnel qu'il n'a cessé de nous apporter durant toute cette période.
我希望把我个人及环境署些年
杰出支持
深深感谢载入史册。
C'est un événement singulier, historique et sans précédent pour l'humanité, et ceux qui ont décidé d'appuyer cette importante initiative resteront dans l'Histoire, dans l'Histoire nouvelle de la défense de l'humanité.
它人类来说是独一无二、前所未有
历史性事件,那些决定支持
项伟大倡议
人将被载入史册——谱写使人类觉醒
新历史。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册二十一世纪第一年、即千喜年开始
时候,联合国会员国在最高级别
《宪章》永恒
、普遍
宗旨和原则作出了新
承诺。
Il constituait également l'occasion de retracer les succès remportés dans l'application des règles et normes, de recenser les défis qu'il faudrait encore relever et de proposer des recommandations sur la meilleure manière d'y faire face en se fondant sur les pratiques optimales.
它还提供了将适用标准和规范方面成就载入史册、鉴明所面临
挑战并就如
采取最佳做法来有效应
些挑战提出建议
机会。
En outre, vos efforts inégalés pour l'ouverture de plus en plus grande de l'ONU à la société civile, aux organisations non gouvernementales, au secteur privé et à la presse seront retenus par l'Histoire comme une œuvre louable de plus à votre crédit.
此外,你为加强联合国民间社会、非政府组织、私营部门和新闻界
开放所付出
无人匹及
努力也将被作为可嘉之举载入史册。
Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.
我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那
发言已载入史册。
Je peux assurer l'Assemblée que mon pays sera en première ligne de cet effort afin que cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, l'Assemblée au cours de laquelle est née la coalition contre le terrorisme, l'un des plus grands défis qui se posent au monde au début du XXIe siècle.
我向大会保证,我国将继续站在一努力
前沿,使大会本次会议成为产生反
恐怖主义联盟
会议载入史册;因为它是二十一世纪初世界面临
最大挑战之一。
Le XXIe siècle doit entrer dans l'histoire comme la période de mise en place et de développement de la société informatique mondiale, appelée à remplacer ou compléter les processus d'échanges matériels par des processus informatiques, et à favoriser par ailleurs la croissance de la productivité du travail et l'élévation du niveau de vie.
二十一世纪将作为全球信息社会诞生和发展时期载入史册,它将以信息技术进程来巩固或扩展物质进程,并帮助大大提高劳动生产率,改善社会福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。