有奖纠错
| 划词

Ce que nous faisons ici et maintenant sera consigné dans l'histoire.

们在所作所为将载入史册

评价该例句:好评差评指正

Cinq César de la meilleure actrice, est-ce que ça donne le sentiment d’entrer dans l’Histoire ?

五次夺得恺撒最佳女主角奖,会不会给你一种被载入史册感觉?

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience sera certainement retenue dans l'histoire en tant qu'exemple de réussite à inscrire au crédit de l'ONU.

一经验必将作为一次成功联合国行动明显例子载入史册

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un grand plaisir de vous accueillir dans notre pays à l'occasion de cet important séminaire.

然而,令人遗憾是,该十年将不会作为铲除种族主义时期载入史册

评价该例句:好评差评指正

Cette soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales de l'histoire comme l'une des plus importantes sessions de l'Organisation des Nations Unies.

大会第六十届会议应该作为联合国最重要届会之一载入史册

评价该例句:好评差评指正

Les élections qui ont eu lieu au Libéria l'automne dernier resteront probablement dans l'histoire comme un jalon critique sur la voie du relèvement.

去年秋在利比亚举行选举,看来很可能作为恢复之路上至关重要程碑而载入史册

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous faisons aujourd'hui de façon constructive est ce qui restera dans notre histoire car la vie requiert amour et respect, progrès, courage et détermination.

们今不管做任何建设性工作,都将载入史册,因为生活需要爱情和尊重、发展、勇气和决心。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe actuellement dans la région, si l'on n'y met pas fin immédiatement, risque de constituer l'un des épisodes les plus regrettables de l'humanité tout entière.

如果不立即予以制止,该区域正在发生情况,将作为全人类最遗憾事件载入史册

评价该例句:好评差评指正

Il n'est que justice que nous commencions à le faire aujourd'hui, de façon que l'injustice infligée par Israël aux Palestiniens figure pour toujours dans les annales de l'histoire.

们现在开始样做是非常正确和恰当,以便以色列对巴勒斯坦人犯下不公正行为将永远载入史册

评价该例句:好评差评指正

Si cela se réalise, le 11 septembre pourrait représenter non seulement un jour horrible pour l'humanité, mais également le début d'une nouvelle ère de coopération et de multilatéralisme.

如果实现一点,9月11日可以不仅作为人类一个可怕日子,而且作为合作与多边主义新时代开端载入史册

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais au nom du PNUE et en mon nom personnel exprimer à Shafqat notre profonde gratitude pour l'appui exceptionnel qu'il n'a cessé de nous apporter durant toute cette période.

个人及环境署对他些年杰出支持深深感谢载入史册

评价该例句:好评差评指正

C'est un événement singulier, historique et sans précédent pour l'humanité, et ceux qui ont décidé d'appuyer cette importante initiative resteront dans l'Histoire, dans l'Histoire nouvelle de la défense de l'humanité.

它对人类来说是独一无二、前所未有历史性事件,那些决定支持项伟大倡议人将被载入史册——谱写使人类觉醒新历史。

评价该例句:好评差评指正

L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.

在将载入史册二十一世纪第一年、即千喜年开始时候,联合国会员国在最高级别对《宪章》永恒、普遍宗旨和原则作出了新承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il constituait également l'occasion de retracer les succès remportés dans l'application des règles et normes, de recenser les défis qu'il faudrait encore relever et de proposer des recommandations sur la meilleure manière d'y faire face en se fondant sur les pratiques optimales.

它还提供了将适用标准和规范方面成就载入史册、鉴明所面临挑战并就如何采取最佳做法来有效应对些挑战提出建议机会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, vos efforts inégalés pour l'ouverture de plus en plus grande de l'ONU à la société civile, aux organisations non gouvernementales, au secteur privé et à la presse seront retenus par l'Histoire comme une œuvre louable de plus à votre crédit.

此外,你为加强联合国对民间社会、非政府组织、私营部门和新闻界开放所付出无人匹及努力也将被作为可嘉之举载入史册

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一种声明,她在那发言已载入史册

评价该例句:好评差评指正

Je peux assurer l'Assemblée que mon pays sera en première ligne de cet effort afin que cette cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, l'Assemblée au cours de laquelle est née la coalition contre le terrorisme, l'un des plus grands défis qui se posent au monde au début du XXIe siècle.

向大会保证,国将继续站在一努力前沿,使大会本次会议成为产生反对恐怖主义联盟会议载入史册;因为它是二十一世纪初世界面临最大挑战之一。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle doit entrer dans l'histoire comme la période de mise en place et de développement de la société informatique mondiale, appelée à remplacer ou compléter les processus d'échanges matériels par des processus informatiques, et à favoriser par ailleurs la croissance de la productivité du travail et l'élévation du niveau de vie.

二十一世纪将作为全球信息社会诞生和发展时期载入史册,它将以信息技术进程来巩固或扩展物质进程,并帮助大大提高劳动生产率,改善社会福祉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flanche, flancher, flanchet, flanc-mou, Flandin, flandre, flandres, flandricisme, Flandrien, flane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

C'est une cérémonie qui fera date.

这是一个将载入史册的仪式。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En réponse, l'égyptologue lui lance alors cette réplique qui est entrée dans l'histoire.

埃及学家回应了他一句已经载入史册的台词。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, après ça, la dictée de Mérimée est restée dans l'histoire.

总之,此后,梅里美的听写就载入史册了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle sera capturée puis livrée aux anglais avant d'être brûlée vive et de rentrer dans l'Histoire.

随后她被捕获并交给英国人,然后被活活烧死并载入史册

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais c'est vraiment le 24 août 1853, dans l'état de New York, que la chips va rentrer dans l'histoire.

但是直到1853年8月24日,在纽约州,薯片才真正载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un 19 septembre qui entrera dans l'histoire puisque c'était le jour des funérailles de la reine Elisabeth II.

9 月 19 日将载入史册,因为它是伊丽莎白二世女王葬礼的日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et certains concerts sont restés dans les annales.

- 有些音乐会已经载入史册

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1848, Victor Hugo prononce un discours contre la peine de mort à l'Assemblée nationale qui restera dans les annales.

1848年,维克多·雨果在国民议会发表了反对死刑的演讲,这将载入史册

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

En tout, ce sont plus d'une centaine de mots qui entrent dans l'histoire.

总之,有一百多个单词载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cette photo, la dernière de la reine, restera dans l'histoire.

这张照片,女王的最后一张照片,将,载入史册

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La décision a été ovationnée dans la salle et pourrait, Pierre Olivier, faire date dans l'histoire..

这个决定在房间里得到了起立鼓掌,皮埃尔·奥利维尔(Pierre Olivier)可能会载入史册

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Messi est « entré dans l'histoire une fois de plus » se félicite le quotidien Clarin.

梅西“再次载入史册” 迎来了每日的号角。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On s'attend à des pluies diluviennes, des vagues monstrueuses, à une tempête qui entrera dans l'histoire.

预计会有大雨,巨浪,一场将载入史册的风暴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A.-S.Lapix: Ce mois de septembre pourrait entrer dans l'histoire?

- A.-S.Lapix:这个九月会载入史册吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Et tout de même un diner pour clôturer ce sommet quii a déjà sa place dans les livres d'histoire.

尽管如此,这次峰会的晚宴已经载入史册

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Fondatrice dyUne Maison pour Tous, ses prises de position pour les sans-abris sont désormais dans les annales.

图斯大学的创始人,她为无家可归者所担任的职位现在已载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est ça qu'on veut leur montrer avant qu'on disparaisse complètement, pour rentrer encore dans les livres d'histoire.

这就是我们想要在我们完全消失之前向他们展示的,再次载入史册

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le marquis était présent: en attendant de l'avoir définitivement installé dans l'existence historique, je lui prêtais ma vie.

侯爵在场:在等待他最终被载入史册的同时,我把我的生命借给了他。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle veut lever le tabou pour que leurs voix s'inscrivent dans l'histoire et apaisent un peu les dernières femmes de réconfort de Chine.

她想要打破禁忌,让她们的声音被载入史册,给中国最后的慰安妇们带来真正的慰藉。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il s'en voulait de ne pas avoir lui-même pensé à cette alternative. L'occasion d'entrer dans les annales de l'histoire avait été saisie par Kuhn.

他后悔这么简单的事自己怎么没想到,一个载入史册的机会让肯抢去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flapping temor, flaque, flaquer, flare, flaroenzyme, flaserdiabase, flasergabbro, flasergneiss, flasergranite, flash,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接