Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
他无缘无故地发起脾气。
Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
他无缘无故地发起脾气。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈谚语〉遇到不快之事, 发点脾气是情有可原的。
Ce jeune homme a un bon caractère.
这个轻人有一个好脾气。
Fort de caractère, cette fille refuse de sortir avec lui.
这女孩, 脾气很大, 不愿意做他女友.
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
她穿最难看的连衣, 真是怪脾气。
Elle a mauvais esprit, mais son petit ami est toujours tolérant.
她脾气不好,但是她男朋友总是很宽容。
On ne sait par quel bout le prendre.
这人脾气很难弄。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
他有个狗脾气,不知道谁能容忍他。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
他的低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈的快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌。
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我的脾气不好!但能克制!
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他的忠诚抵偿了他的坏脾气。
Nanon hesitait, elle connaissait son maitre.
娜农犹豫了,她知道主人的脾气。
Il a une tête de cochon.
他脾气很坏。他很固执。
Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.
妈妈有时候脾气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.
Cet homme est un vrai volcan.
这个男人脾气暴躁。
Elle fait une scène de jalousie.
她于妒忌而发脾气。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Son temperament n'est pas très bon.Avant,nous nous querellions quelquefois.Je n'étais pas un bon enfant.J'en suis très desolé.
爸爸脾气有些急,以前,我们有时会吵架。我想我不是一个好孩子。我对此非常抱歉。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍的代价的脾气。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。