Catherine pense que son mari l'a trompée.
卡特琳娜觉得她丈夫叛了她。
Catherine pense que son mari l'a trompée.
卡特琳娜觉得她丈夫叛了她。
11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
11恶人只寻叛,所以必有严
者,奉差攻击他。
Je pense qu'il ya des individus, ne triche pas sur moi me trahir.
我想有个人,不会欺骗我叛我。
Ne peut pas supporter trop de souffrances et de la trahison.
不能承受太多痛苦和
叛。
Je t'aimerais toujours ! Sans trahison, sans mensonge.
我永远爱你!没有叛, 没有谎言。
Vous avez été à la Yueyang même après tant tranquillement près de la trahison.
你去了岳阳之后竟然让叛悄悄靠近。
Si elle le trahit, il ne ouvrira son coeur plus.
果她
叛了他,他再也不会开启他
心窗。
On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.
属必须,人们会
叛最为神圣
誓言。
Jamais je ne vous ai trahis, jamais je ne vous trahirai.
我以前从未叛大家,今后也决不会
叛大家。
Si quelqu'un trahit, alors oui, tirons-lui dessus.
果有人
叛,那么让我们攻击他。
Pour eux, abandonnés par Dieu et trahis par l'humanité, la victoire est arrivée trop tard.
对他们来说,他们被上帝所遗弃,被人类所叛,胜利
确来得迟了些。
Elle trahirait les valeurs que les États Membres ont développées au cours des temps.
这样叛各会员国随着时间
推移而发展起来
价值观念。
La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.
朝鲜不会对韩国叛就此作罢。
La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.
这种叛
证据在几周前有目共睹。
Mais le Japon a rejeté unilatéralement cette déclaration et il n'a cessé de la torpiller.
但是,日本单方面拒绝该《宣言》,并经常叛宣言。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与
叛
伤痛中恢复过来。
Le commandant Tara avait abandonné les rangs des F-FDTL le 4 mai.
塔拉少校于5月4日叛了东帝汶国防军。
De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.
叛造成
死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。
Nous trahissons nos pays, nos peuples et les générations à venir.
我们就会叛我们各国、我们各国人民和今后世代。
Je ne trahirai pas ma femme。
我不会叛我老婆
。)”司机慈祥
说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。