Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.
应当减弱这一段措词的。
Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.
应当减弱这一段措词的。
Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?
现在怎能又说这是一项
规范?
Cette notion d'absolu est toutefois battue en brèche dans le contexte de la lutte contre le terrorisme.
但是,在反恐的情况下,禁止的面临挑战。
Ainsi, l'article 32, alinéa 1 de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés dispose
但难民原则的否定表达方式使之
具有
,因而削弱了该原则的意义。
Les chercheurs qui confèrent à la souveraineté de l'État un caractère absolu s'opposent du même coup à toute limitation de cette souveraineté.
强调国家主权的学者还反
国家主权加以任何限制。
En plus d'être absolus, ces droits n'admettent aucune dérogation, même en temps de conflit armé ou en situation d'urgence (art. 4, par. 2).
除了其,这些权利还
可克减,即使是在武装冲突和其他紧急情况下(《公民及政治权利国际公约》第4条第2款)。
Le principe du non-refoulement fait partie intégrante de l'interdiction générale, absolue et impérative de la torture et des autres formes de mauvais traitements.
回原则是禁止酷刑和其他形式虐待的全面
和强制
的一个固有部分。
De plus, pour éviter les conditions préalables et les formulations absolues, il convenait de remplacer le mot « doit » par un terme moins catégorique.
此外,为了避免使用先决条件式和的措辞,有人建议用一个
那么
的词来取代“必须”。
Il va de soi que ces propositions générales n'ont pas un caractère absolu - il y aura toujours des exceptions dans des cas particuliers.
当然这些一般见解是
的—— 在特殊情况下总会有例外的。
S'agissant du principe qui veut qu'un État n'expulse pas ses nationaux, qui fait l'objet de l'article 4, il importe de l'énoncer de manière catégorique et absolue.
关于第4条草案论述的国家本国国民原则,必须表现该原则的明确
和
。
Un des motifs de préoccupation qui a été exprimé à cet égard concernait le caractère apparemment absolu de la règle établie dans le projet de paragraphe.
鉴此,有与会者认为,其中的一个关切与本款草案中确立的规则的明显有关。
La délégation auteur, en réponse aux observations concernant le paragraphe 9, est convenue de reformuler cette disposition de façon moins catégorique, sans imposer d'obligations au Secrétariat.
提案国代表团提及关于第9段的评论意见,同意作文字上的改动,减少措辞的,同时
给秘书处附加任何义务。
Jusqu'à la fin de la Seconde Guerre mondiale, les accords internationaux conféraient à la souveraineté de l'État un caractère absolu, celle-ci devant être observée sans aucune limite.
直至第二次世界大战末,各项国际协定均确认国家主权的,并预先假定无限制地尊重国家主权的义务。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的。
D''autres délégations ont été d''avis que les droits protégés par le PIDESCPacte n''étaient pas moins absolus que ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
其他代表团认为,同《公民权利和政治权利国际公约》中的那些权利相比,经社文权利公约规定的权利的并
低。
2 Par rapport au bien-fondé de la communication, l'État partie souligne tout d'abord que conformément à la jurisprudence du Comité, il ne s'oppose pas du tout au caractère absolu de l'article 3.
2 关于来文的案情实质,缔约国首先指出,根据委员会以前的决定,1 它反
第3条的
规定。
Le libellé de la Convention relative à l'esclavage est ambigu quant à la question de savoir si le contrôle doit revêtir un caractère absolu pour qu'il soit considéré comme un acte interdit.
于这种控制概念是否必须是
的才可以被认为是一种受禁止的活动的问题,《禁奴公约》的措辞模棱两可。
Les mesures décrites plus haut sont liées à certaines conditions strictes et doivent respecter les principes fondamentaux tels que, entre autres, l'interdiction de la discrimination ou la valeur absolue de certaines garanties fondamentales.
上述各项措施须在特定的严格条件下实施,而且必须遵守基本原则,例如禁止歧视或若干基本保障的原则。
M. Kim Pil-Woo (République de Corée) déclare partager la préoccupation du Rapporteur spécial au sujet du fait que certains pays tentent de mettre en doute le caractère absolu de la nécessité d'interdire la torture.
Kim Pil-woo先生(大韩民国)说,他与特别报告员一样,某些国家企图质疑禁止使用酷刑的
表示关切。
L'interdiction de l'expulsion collective en temps de paix a certes recueilli un large soutien au sein de la Commission mais certains membres ont émis des doutes quant au caractère universel ou absolu de cette interdiction.
尽管禁止和平时期的集体在委员会得到了广泛支持,但一些成员
这一禁令的普遍
或
表示怀疑。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。