En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Des résidents de Gaza qui essayaient avaient été dispersés à l'aide de gaz lacrymogènes.
有一次,试图绕过检查站加沙居民被催泪弹驱散。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
不幸是,我们找不到一条绕过这一障碍
便道。
Pour échapper aux contrôles, l'ancien fonctionnaire aurait eu recours à diverses méthodes.
了绕过监督管制,这名前工作人员采用了各种方法,例如使用一个与传真机连接
电话和请接线员及其他工作人员代他拨打私人电话。
En principe, cette pratique est fréquemment découragée car elle équivaut à tourner le régime national.
原则上不鼓励这种做法,它绕过了国家融资制
。
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所键限制
可能性。
Voilà une démarche sérieuse, plutôt qu'une démarche qui court-circuite le Conseil de sécurité.
哈利勒扎德先生,这是一个严肃方法,不是一个绕过安全理事会
方法。
Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.
现在必须采取有创意办法,绕过官僚程序。
Les changements rapides qui se produisent dans le monde n'ont pas épargné la République kirghize.
世界上发生迅速变化并没有绕过吉尔吉斯共和国。
De plus, un grand pourcentage des flux d'aide court-circuitait complètement les procédures budgétaires nationales.
此外,大量援助完全绕过了国家预算程序。
Pour que la Stratégie puisse voir le jour, la résolution a donc éludé la question.
了使《战略》能够诞生,该决议绕过了这一问题。
Il s'agit là effectivement d'un grave problème car cela génère des pertes financières importantes.
这确是一个大问题,许多资金绕过了我们
预算并消失了。
Son gouvernement ne saurait souscrire à l'idée d'une intervention humanitaire qui contreviendrait à la Charte.
俄罗斯联邦政府不能接受绕过《宪章》进行人道主义干预这一概念。
Israël essaie également de circonvenir toute partie qui pourrait essayer de chercher une solution au problème.
以色列也设法绕过可能试图寻找问题解决方法
任何方面。
Si aucune de ces voies ne peut fonctionner, on en arrive à la tentation du contournement.
如果两条路都走不下去,人们就会想要绕过本会议。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍方法。
M. Vigny (Suisse) remercie et félicite le Rapporteur spécial, dont le mandat est incontournable et doit être soutenu.
Vigny 先生(瑞士)向特别报告员表示感谢和祝贺,特别报告员任务是不可绕过
,应当得到支持。
Un Conseil de sécurité inégal et restreint ne saurait remplacer ou contourner les processus de négociation multilatéraux.
一个不公平和受限制安全理事会不能取代或绕过多边谈判进程。
Si la procédure d'approbation est excessivement longue, les missions sont peut-être tentées d'essayer de contourner les règles.
如果批准程序时间过长,特派团可能倾向尽量绕过这一制。
Cette nomination illustre une nouvelle tendance, qui consiste à passer outre le mandat confié à l'Assemblée générale.
这项任命反映了一种新趋势,那就是绕过大会法律授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。