L'UNRWA modifiera avant la fin de l'exercice en cours les instructions régissant la clôture des comptes, afin de faire cesser cette pratique.
近东救济工程处将修订下两年
的结算操作指南,
重复这
作法。
L'UNRWA modifiera avant la fin de l'exercice en cours les instructions régissant la clôture des comptes, afin de faire cesser cette pratique.
近东救济工程处将修订下两年
的结算操作指南,
重复这
作法。
La majorité des bordereaux relatifs à l'exercice antérieur avaient été régularisés au moment de la clôture des comptes de l'exercice biennal 1998-1999.
两年之前的部门间列帐凭单,在1998-1999两年
帐户结算之前已大部分结清。
Au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, certains fonctionnaires avaient apuré leur compte d'avances sur frais de voyage avec un retard de 4 à 53 jours par rapport au délai réglementaire de 15 jours.
在环境署拉丁美洲和加勒比区域办事处,些工作人员在规定的15天结算
过后,拖延4至53天才结清了预支的差旅费。
Les organes directeurs seront tenus informés de l'évolution de la situation après l'instauration du système de gestion en euros, des activités de coopération technique, le rétablissement du pouvoir d'achat, la clôture des comptes de l'exercice biennal 2002-2003 et les débats tenus avec le Commissaire aux comptes.
在采用欧元为基础的技术合作方案管理、恢复购买力和2002-2003两年
帐目结算,
及与外部审计员讨论后,将向理事机构通
步的事态发展。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle : a) le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats devait prendre les mesures voulues pour que les bureaux de pays rendent régulièrement compte au siège de l'état d'avancement et des incidences à leur niveau des affaires juridiques; b) les divisions des finances des bureaux de pays devaient, au moment de la clôture de l'exercice biennal, faire certifier tous les contentieux et leurs incidences financières imminentes par le représentant résident, afin que ces renseignements apparaissent dûment dans les états financiers.
开发署同意委员会的建议,即(a) 法律和采购支助处制定个正式程序,由国家办事处据此定
向总部
告国家办事处
级法律案件的状况和影响;(b)国家办事处财务司将驻地代表核证所有法律案件及可能涉及的财务问题列为两年
结算的
项工作,
确保在财务
表中充分披露情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。