L'UNRWA modifiera avant la fin de l'exercice en cours les instructions régissant la clôture des comptes, afin de faire cesser cette pratique.
近东救济工程处将修订下一两年期的结算操作指南,以防止重这一作法。
Les organes directeurs seront tenus informés de l'évolution de la situation après l'instauration du système de gestion en euros, des activités de coopération technique, le rétablissement du pouvoir d'achat, la clôture des comptes de l'exercice biennal 2002-2003 et les débats tenus avec le Commissaire aux comptes.
在采用以欧元为基础的技术合作方案管、
购买力和2002-2003两年期帐目结算,以及与外部审计
讨论后,将向
事机构通报进一步的事态发展。
Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle : a) le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats devait prendre les mesures voulues pour que les bureaux de pays rendent régulièrement compte au siège de l'état d'avancement et des incidences à leur niveau des affaires juridiques; b) les divisions des finances des bureaux de pays devaient, au moment de la clôture de l'exercice biennal, faire certifier tous les contentieux et leurs incidences financières imminentes par le représentant résident, afin que ces renseignements apparaissent dûment dans les états financiers.
开发署同意委会的建议,即(a) 法律和采购支助处制定一个正式程序,由国家办事处据此定期向总部报告国家办事处一级法律案件的状况和影响;(b)国家办事处财务司将驻地代表核证所有法律案件及可能涉及的财务问题
为两年期结算的一项工作,以确保在财务报表中充分披露情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。