Après l'hôte en 2000 pour s'adonner à la vente et la location d'affaires.
2000年以后从事主机销售和租赁业。
Après l'hôte en 2000 pour s'adonner à la vente et la location d'affaires.
2000年以后从事主机销售和租赁业。
La Société a engagé dans la vente de seconde main, ainsi que le leasing immobilier d'entreprise.
本公司从事二手房地产买卖以及租赁业。
Le Comité a examiné les documents soumis par la KOTC sur l'augmentation des bénéfices tirés de ses activités d'affrètement de navires-citernes.
小组研究KOTC
持它
论点提出
文件,有关其油轮租赁业
收入增加
原因。
Shanghai visa de Digital Equipment Leasing Co., Ltd a été annonces à la fin de 2004 de mettre en place, le principal équipement de la publicité des entreprises de crédit-bail.
上海威萨数码广告设备租赁有限公司于2004年底成立,主营广告设备租赁业
。
Dans ces conditions, le Comité estime que, pendant la période considérée, l'augmentation des bénéfices réalisés par la KOTC sur ses opérations d'affrètement n'a pas été le résultat de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因此,小组发现,在这段时间里,KOTC从其油轮租赁业中得到
任何增加
收入,都不是伊拉克入侵和占领科威特
结果。
Dans le cas de la location-exploitation, les loyers perçus auprès du client pendant la durée du contrat ne correspondent pas au coût intégral du matériel, puisque celui-ci est restitué à l'établissement financier à l'expiration du contrat.
在业租赁中,在合同期间向顾客收取
租金低于设备
全部费用,因
合同期结束时设备将归还融资公司。
Les monographies révèlent les difficultés rencontrées dans l'application de la norme IAS 17 Contrats de location, en particulier par des entités telles que banques et compagnies d'assurances, qui devraient reclasser certains immeubles donnés à bail en contrats de location-exploitation pour se conformer à la norme.
这些案例研究反映在实施《国际会计准则》17“租赁”时遇到
困难,特别是银行和保险公司这
企业――它们被要求根据《准则》将某些租赁权作
一般业
租赁而重新
。
Par rapport à l'exercice précédent, le bénéfice d'exploitation (avant postes exceptionnels) de la KOTC a augmenté au cours de l'exercice correspondant à l'occupation du Koweït par l'Iraq, et a continué d'augmenter l'année suivante en raison de l'augmentation de la rentabilité des opérations d'affrètement de l'Unité des opérations maritimes.
KOTC营业收入(未计入超常项目),在伊拉克占领科威特
财政年度期间,由于船队营业部油船租赁业
利润增加,比较上一个财政年度增加48 ,并在接下来
一年里继续增加47 。
Les modèles économiques de leasing chimique représentent une approche novatrice répondant à l'évolution mondiale des politiques internationales dans le secteur de la chimie. Celle-ci repose sur une nouvelle conception qui ne favorise plus l'augmentation du volume des ventes de produits chimiques, mais plutôt une approche orientée sur les services et la valeur ajoutée.
化学品租赁业模式是响应化学品部门国际政策
全面变化
创新之举,其主要内容是转变思路,从以增加化学品销售量
核心,转向增强服
导向性、创造更大增加价值
模式。
Le solde inutilisé résulte principalement du fait que les dépenses effectives au titre des carburants, de la location et du fonctionnement des avions et des hélicoptères sont inférieures à ce qui était prévu au budget suite au fait que le nombre effectif d'heures de vol a été inférieur de 571 heures à ce qui était prévu au budget.
出现未动用余额主要原因是,固定翼飞机和直升飞机实际完成
飞行时数比计划
少571小时,因而航空燃料及租赁和业
费
实际所需经费都有所减少。
L'UNITAR se sert essentiellement du Fonds général pour financer les coûts relatifs à son personnel permanent, ses dépenses d'administration, de location et de fonctionnement et l'exécution de son programme de formation de base dans les villes hôtes, c'est-à-dire la formation à la coopération internationale et à la diplomatie multilatérale définie au paragraphe 8 de l'article VIII de son statut.
训研所主要依靠普通基金其正式工作人员、行政、租赁和业
费用提供资金,并
在联合国东道国城市 开办
核心训练方案提供资金,《训研所章程》第八条第八款规定,核心训练方案提供国际合作和多边外交训练。
La deuxième exception concerne les situations dans lesquelles le bailleur du bien meuble corporel est un professionnel louant des biens meubles corporels du même genre, le bail est conclu dans le cours normal des affaires du bailleur sans que le preneur ait connaissance du fait que le bail violait les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de sûreté.
第二种例外情形涉及下述情况:有形资产出租人从事此有形资产租赁业
,租约是在出租人正常经营过程中订立
,承租人实际并不知道该租约侵犯
有担保债权人按照担保协议享有
权利。
Le Comité consultatif note qu'une augmentation de 321 600 dollars est prévue au titre des frais de voyage du personnel, pour couvrir les frais de voyage et les indemnités des témoins ainsi que les frais de voyage du personnel qui accompagnera ceux-ci; une augmentation de 150 100 dollars est prévue au titre des frais généraux de fonctionnement, compte tenu du schéma des dépenses et de la révision des baux de location.
咨询委员会注意到,由于证人旅费和相关津贴以及协助证人工作人员旅费增加,工作人员旅费项下增加
321 600美元,此外根据
出情况和订正租赁协议,一般业
费用项下也增加
150 100美元。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。