La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被疏远痛苦让我
爱更加
强烈。
La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被疏远痛苦让我
爱更加
强烈。
Il se détache de son ami à cause d'une fille.
因为一个女孩疏远了自己
朋友。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男人去拜好友,询问疏远
原因。
Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
此外,还需要解决人民对其机构失望和疏远问题。
Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.
因此,疏远和教化概念之间
相互关系视情况而异。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远群体能够在不参加恐怖主义网络
情况下解决令其有理由深感不满
问题。
Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.
告诫,由于未能
此而
成
疏远和不公正感觉本身可驱使人们诉诸恐怖主义。
Leurs liens se sont distendus.
〈转义〉们
关系疏远了。
Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.
处理各自社区内实际或潜在疏远问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己文化,并且常常疏远自己
家庭和社区。
La répartition inégale et injuste des fruits de la mondialisation a également fait naître un sentiment d'aliénation parmi les démunis.
全球化成果分配不
等和不公
,
成了穷人之间
疏远感。
Actuellement, la relation entre la collectivité et l'école est souvent inexistante, surtout pour les ménages dont le taux d'alphabétisation est peu élevé.
目前社区和学校之间关系往往是疏远
,对于识字率低
家庭更是
此。
Aucun des deux ne veut rompre la spirale, même si cela doit pénaliser son avenir, de peur de passer pour un lâche.
俩人都不愿中断这种不断升华关系,尽管它可能不利于
们
未来,因为这种不明确
关系可能
成
们之间
疏远。
Mais, si nous ne corrigeons pas tout de suite les défauts actuels, nous continuerons de parler de fractures numériques et de marginalisation technologique.
但是,除非我们从一开始就纠正它现有缺陷,我们将继续面临数码鸿沟和技术疏远
问题。
Cette situation a suscité l'hostilité de certains membres du Gouvernement et a conduit à des affrontements publics avec l'Assemblée nationale de transition.
这种状况疏远了政府中某些成员,导致与全国过渡议会
公开对峙。
Le peuple rwandais, qui s'est senti tenu à l'écart du Tribunal, situé à des centaines de kilomètres de distance, pourrait assister directement aux procès.
那样,与遥远法庭有一种疏远感
卢旺达人民便能够亲眼目睹审判过程。
Parallèlement, nous devons nous attaquer aux inégalités politiques, sociales et économiques, causes d'aliénation et de désespoir, afin de remédier convenablement à ce problème.
同时,我们必须处理
成疏远与失望
政治、社会和经济不
等现象,以便妥善对付这一挑战。
Il nous faut examiner la situation actuelle avec un regard neuf tout en prenant nos distances par rapport aux démarches qui relèvent du passé.
我们必须以新眼光重新审视当前
局势,同时与老一套
办法疏远。
Aimez en eux la vie sous une forme étrangère. Ayez de l’indulgence pour ceux à qui l’age fait redouter cette solitude à laquelle vous vous abandonnez.
怜惜们那种疏远
生活方式并同情
们。
们已经因为年长而畏惧你所追求
孤独。
Nous devons faire tout notre possible pour empêcher que les jeunes ne commencent à développer un sentiment d'aliénation, car cela les rend vulnérables aux idéologies intolérantes.
我们必须竭尽全力防止在我们年轻人思想上形成被疏远
感觉,因为这将使
们容易接受偏狭
思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。