Il est trop tôt pour présumer qu'il est profondément enraciné dans le destin du pays.
假设这是注入该国的命运也为时过早。
Il est trop tôt pour présumer qu'il est profondément enraciné dans le destin du pays.
假设这是注入该国的命运也为时过早。
Ces activités devraient être plus fermement ancrées dans le programme de développement de l'Organisation.
法治工作应更纳入本组织的发展议程。
Jamais, toutefois, la pratique du sport n'a été aussi fermement établie qu'aujourd'hui.
但是,体育从来没有像今天这样被确立下来。
Nous avons compris que nos sorts étaient intimement liés.
我们认识到,我们的命运是联系在一起的。
La notion de la diversité du monde moderne est intimement liée à celle de mondialisation.
现代世界多样化的概念已交织在全球化的概念中。
Quel que soit le statut futur du Kosovo, il sera profondément ancré dans l'architecture européenne.
无论科索沃的今后位如何,它都将
于欧洲结构内。
Il se lie fortement aux matières organiques présentes dans l'eau, dans les sédiments et dans le sol.
十氯酮会很吸附于
、泥沙和土壤中的有机物。
En fin de compte, les décisions sont prises en fonction du retard existant dans le développement humain.
最后,这种决定也立足于人力发展方面现有的未尽之事。
Cette approche globale reflète la conviction européenne que l'avenir de la Bosnie-Herzégovine réside pleinement dans l'Europe.
这一综合方法体现了欧洲信念,即波斯尼亚和黑塞哥维那的未来在于欧洲。
Il est strictement procédural et fermement axé sur les réalités et les attentes de la communauté internationale.
相反,该决议草案绝对是程序性的,基于国际社会的现实和期望之中。
La relation entre le volontariat et les organismes des Nations Unies a été bien établie au cours de l'Année.
在国际年期间建立了志愿工作和联合国之间的关系。
À l'issue de ces réunions, les CER et leurs États membres ont reçu un mandat de mise en œuvre clair.
这些会议已经将各区域经济共同体和成员国确立为首要执行者。
Nos dirigeants respectifs ont solidement ancré les moyens de parvenir à une paix et à un développement durables en Afrique.
我们各国的领导人已经确立在非洲实现持久和平与可持续发展的途径。
Cette approche a permis d'améliorer la conception du programme et créé une nouvelle dynamique, inspirée par la confiance et l'efficacité.
采用该方法后,方案设计得到改进,重新建立起信任并产生了效益。
L'Organisation des Nations Unies est et demeurera une organisation intergouvernementale où les États Membres détiennent fermement le pouvoir de décision.
联合国是,并将继续是一个政府间组织,它的决策权掌握在会员国手上。
Elle prie en outre la Secrétaire générale adjointe d'exercer dûment son autorité en s'assurant que ces réaffectations sont effectuées efficacement.
由于该厅内部分工的三个主要职能(审计、监测/评价/咨询和调查)分布于全球,须确保建立起指挥链,该厅应在总部保持其指挥职能。
Ces 10 dernières années, nous nous sommes efforcés d'en faire un sujet qui demeure en permanence au centre du débat international.
在过去10年中,我们一直努力将这一问题置于国际议程之中。
On a dit que les indicateurs de succès devaient être strictement alignés sur les réalisations escomptées, qui étaient souvent trop floues.
代表们认为,绩效指标应当与往往比较含糊的预期成绩结合在一起。
Troisièmement, nous devons nous assurer que les armes légères ne vont qu'entre les mains des autorités gouvernementales et qu'elles y restent.
第三,我们必须确保小武器和轻武器只落到政府当局手里,并且保存在那里。
Les efforts déployés par M. Klein pour relancer ce programme et pour le remettre fermement sur les rails doivent être largement encouragés.
克莱因先生努力重新起动这一方案,使之落在实处,应该给予鼓励。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。