Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂而马虎的。
Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂而马虎的。
En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national.
确实,总的来说,第1325(2000)号决议在国家级的实施是临时性的和杂
序的。
À défaut, nous ne parviendrons qu'à accentuer les frustrations internes et la confusion à l'échelon international.
否则,我们将,只能加剧内部的挫折感和国际上的杂
章。
Avons-nous mis en place des établissements humains salubres hors des zones urbaines bruyantes et surpeuplées, conformément aux recommandations de la Conférence?
我们有没有按照那次会议的建议在拥挤和杂的城市化地区以外建立了干净的人类住区?
La quantité de points de détail et d'éléments examinés nous fait souvent perdre de vue les aspects essentiels à prendre en considération.
因此,我们发现自己处于这样个状况,我们常常深陷于大量杂
的细节和材料之中,以致最终忽视了我们必须考虑的根本问题。
Mais s'il y a une foule d'informations dans le domaine public, elles sont pour une bonne part dispersées, sans organisation, et inaccessibles.
然而,虽然政府的许多信息存在于公共领域,但其中有许多是分散和杂章的,难以查询。
L'Espagne a récemment adopté une loi sur les faillites (Ley concursal) qui met fin au régime juridique désordonné qui a régi l'insolvabilité pendant des décennies.
西班牙最近通过了部破产法,从而结束了数十年里管辖破产的法律制度杂
章的状况。
Nous ne devons pas saper l'essor de notre coopération avec les petites communautés éloignées et vulnérables par une pléthore de stratégies et des programmes non cordonnés.
我们不得以过多的、杂章的战略和方案破坏我们与小型、边远和脆弱社区的发展合作。
Dès le début, nous savions, en Libye, que les problèmes de l'Afrique provenaient en partie de sa désunion et la dissémination des efforts de ses peuples.
从开始起,我们利比亚人就认识到,非洲的问题部分地由其不团结和其各国人民的努力杂
章所造
的。
Lorsque règne le chaos tout autour, les écoles deviennent en quelque sorte un havre de sécurité, vital au bien-être des enfants et des collectivités touchés par la guerre.
当周围的切杂
章时,学校
安全的避风港,这对受战争影响的儿童及其社区的幸福来说至关重要。
Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.
但是,由于各机构采用的办法、标准以及行动的速度大相径庭,严重杂章的现象
能会减缓恢复工作的进度。
Ces arrangements de circonstance ont abouti à une situation où de très nombreux fonctionnaires qui sont depuis longtemps au service de l'Organisation sont toujours détenteurs de contrats à durée déterminée.
这种杂章的安排导致了大批工作人员长时期停留在定期任用状况。
L'Iran a aussi déclaré, entre autres, que les documents n'étaient pas complets et que la structure des rapports variait, ce qui faisait naître de sérieux doutes quant à leur authenticité.
伊朗除其他外,还特别表示这些文件并不完整,而且报告的结构杂,从而使人对其真实性产生严重怀疑。
Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.
内部监督务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和
贯性的“拉加经委会思维方式”的概念,与
明确意见的杂
章的各种想法混淆起来。
Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.
杂章的人口增长、对生境的过分开采、缺乏基础设施和机会,以及教育水平的下降将使我们各国走向贫困、边缘化和社会结构的逐步崩溃。
Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.
当迁徙者拥入发展中国家爆满的城市时,他们往往最后落脚在肮脏杂的贫民区内,那里充满了对健康的威胁。
Le régime actuel consiste en un ensemble complexe de conventions internationales relatives au transport unimodal (maritime, routier, ferroviaire et aérien), de lois et règlements régionaux, sous-régionaux et nationaux disparates et souvent contradictoires et de contrats types.
目前的制度是种杂
的混合体,包含旨在管理单式运输(海、陆、轨、空)国际公约,各式各样且常常相互矛盾的区域、亚区域和国家法律和条例以及标准式的合同。
Un cadre juridique fragmenté et complexe crée au contraire une incertitude qui accroît les coûts de transaction, parce qu'elle conduit à des enquêtes, à des procédures juridiques et à des litiges coûteux et majore les coûts d'assurance.
相形之下,种零散和杂
的法律框架造
的是不确定性,它反过来增加了交易
本,因
它造
法律和证据调查、昂贵的诉讼和保险费的增加。
Toutes ces situations déteignent sur les conditions de détention dans les commissariats de police, les brigades de gendarmerie et les maisons d'arrêt et de correction qui brillent par leur insalubrité, la malnutrition et la promiscuité des détenus.
所有这些情况都说明了警察局、宪兵大队、监狱和教管所的拘禁条件,其中充斥着不卫生、营养不良和囚犯杂相处的情况。
Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.
在深海地区存在着丰富的化合物、物质和生物体,这能是极大的经济、科学和环境资源,但是,目前,开采这些资源的方式杂
序,在生态上是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。