Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux.
我们确定危机并对此作出反应的方法经常是浮浅的、杂乱而马虎的。
Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.
杂乱无的人口增长、对生境的过分开采、缺乏基础设施和机会,以及教育水平的下降将使我们各
走向贫困、边缘化和社会结构的逐步崩溃。
Le régime actuel consiste en un ensemble complexe de conventions internationales relatives au transport unimodal (maritime, routier, ferroviaire et aérien), de lois et règlements régionaux, sous-régionaux et nationaux disparates et souvent contradictoires et de contrats types.
目前的制度是一种杂乱的混合体,包含旨管理单式运输(海、陆、轨、空)
际公约,各式各样且常常相互矛盾的区域、亚区域和
家法律和条例以及标准式的合同。
Un cadre juridique fragmenté et complexe crée au contraire une incertitude qui accroît les coûts de transaction, parce qu'elle conduit à des enquêtes, à des procédures juridiques et à des litiges coûteux et majore les coûts d'assurance.
相形之下,一种零散和杂乱的法律框架造成的是不确定性,它反过来增加了交易成本,因为它造成法律和证据调查、昂贵的诉讼和保险费的增加。
Toutes ces situations déteignent sur les conditions de détention dans les commissariats de police, les brigades de gendarmerie et les maisons d'arrêt et de correction qui brillent par leur insalubrité, la malnutrition et la promiscuité des détenus.
所有这些情况都说明了警察局、宪兵大队、监狱和教管所的拘禁条件,其中充斥着不卫生、营养不良和囚犯杂乱相处的情况。
Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.
深海地区存
着丰富的化合物、物质和生物体,这可能是极大的经济、科学和环境资源,但是,目前,开采这些资源的方式杂乱无序,
生态上是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。