Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九月一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
额占用期满
要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜是,东帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开东帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
月期满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现在,这些人将在服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国京特·塞伯特大使
快亦将在任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,在50年期满时,不论按美元名义数值计算还是按通货膨胀调整后数值计算,基金
资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,在6个月期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射这颗人造
负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求在服刑期满后允许他留在英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许话,我想在古巴担任裁谈会主席
任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3个月。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行债券,则可在30年期满前拥有大楼
所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同在缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。