En outre, l'erreur de programmation constatée dans le journal des opérations tenu par le SIG a été corrigée depuis.
此外,综管系统往来事项日账中的程序编制错误已经得到更正。
En outre, l'erreur de programmation constatée dans le journal des opérations tenu par le SIG a été corrigée depuis.
此外,综管系统往来事项日账中的程序编制错误已经得到更正。
Or, l'UNOPS n'effectuait ni ne revoyait régulièrement les rapprochements voulus pour faire en sorte que les montants inscrits dans les registres soient corrects.
但是,项厅没有定期进行核对
审查核对,以确保日
账正确。
Le détail des comptes du grand livre a été enregistré par fonds dans le journal des opérations du grand livre dans le SIG.
在综管系统中,总分类账各账户的明细账金
入总分类账往来事项日
账。
Elle a également informé le Comité que le correctif nécessaire avait déjà été appliqué pour rétablir la logique dans le journal des opérations.
行政当局还告知审计委员会,已开始进行修补,以理顺往来事项日账中的逻辑关系。
La validité et l'exactitude de ces procès-verbaux sont garanties par les opérations d'autorisation préalable, la concordance des bilans et l'analyse des soldes des comptes.
日账的有效性和准确性,通过日
账的授权、资产负债表账户的核对、以及其他账户结余的分析审查来确保。
Dans ces conditions, il fallait disposer de pièces justificatives du journal pour enregistrer ou corriger les données dans le SIG et effectuer un rapprochement.
这些情况要求有日账凭单,以
纠正综管系统的分
,并且必须进行调节。
Le grand livre est désormais opérationnel et des journaux ont été produits à partir aussi bien du module comptes créditeurs que du module comptes débiteurs.
总分类账现已在运行,应付账款和应收账款模块已在制作日账。
Une erreur qui passe inaperçue dans les registres peut très bien se répercuter sur l'exécution des projets et, partant, sur les recettes ainsi que sur les dépenses administratives.
在已公布的日账中未查出的误差可能会对项
交付额产生影响,因此,也可能影响到收入和行政支出。
L'Administration estimait que cet arrangement était valable étant donné que les fonctionnaires qui entraient ou modifiaient des données sur les registres ou qui les approuvaient devaient y être autorisés.
行政当局认为这是系统内的一种有效设置,因为一些工作人员有权行使建立、修改和批准日账的职能。
Le risque avec cette méthode est que le coût de remplacement réel diffère des estimations effectuées et qu'il faille ensuite consacrer du temps à passer de nombreuses écritures d'ajustement dans le journal.
可能会出现实际费用与估计物资补充费用不同的情况,因而必须作出许多的日账分
调整,这可能是很花费时间的。
L'UNOPS a souscrit à la recommandation du Conseil tendant à ce que la validité et l'exactitude des procès-verbaux affichés à la suite des opérations de nettoyage des données fassent l'objet d'une vérification interne.
项厅同意委员会的建议,即项
厅内部审计应核证数据清除行动后公布的日
账的有效性和准确性。
Le Comité a toutefois noté qu'il n'existait pas de contrôle correctif suffisant pour déceler les cas où une même personne créerait ou modifierait une entrée et l'approuverait ni pour empêcher que cela se produise.
但是,委员会指出,没有设置充分的补偿控制措施,以便发现问题并防止由同一人建立、修改和批准日账。
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à vérifier, dans le cadre des activités d'audit interne du Fonds la validité et l'exactitude des livres-journaux résultant de l'opération de nettoyage des données.
人口金同意委员会的建议,即人口
金的内部审计应核实数据清理活动导致过账的日
账的有效性和准确性。
Au paragraphe 145, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, qu'un contrôle interne de l'UNOPS vérifie la validité et l'exactitude des procès-verbaux affichés à la suite des opérations de nettoyage des données.
在第145段中,项厅同意委员会的建议,即项
厅的内部审计应核证数据清理后公布的日
账的有效性和准确性。
Il est proposé d'utiliser le site B pour protéger différents systèmes et applications : logiciel comptable AccPac (tenue du grand livre général), OfficeNet Extra, système de gestion documentaire ZyImage, courrier électronique et serveurs de fichiers.
本提议的B站点将包括对如下企业应用程序的保护措施:AccPac会计(总分类账日账)、OfficeNet Extra、ZyImage文件管理、电子邮件和文件服务器。
Au paragraphe 136, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en évidence tous les changements apportés au système Atlas depuis la formation précédente et à actualiser la formation assurée aux utilisateurs.
在第136段中,审计委员会建议,而且人口金也同意,人口
金的内部审计应核查数据清理活动导致过账的日
账的有效性和准确性。
Le Comité recommande que l'Administration effectue des contrôles correctifs adéquats, consignés dans des rapports, de manière que le principe de séparation des fonctions soit bien respecté en ce qui concerne les écritures passées dans les registres.
委员会建议行政当局拟定并实施适当的补偿控制措施,以确保在日账往来方面保持适当的职责分离。
Le détail des opérations qui figurent dans le journal des opérations coïncidant avec ce qui figure dans la balance préliminaire par fonds, l'incidence de ces opérations sur les états financiers n'a pas pu être véritablement établie.
考虑到往来事项日账中的明细账
是试算表中
金所列金额的依据,其对财务报表有何影响还不能完全确定。
Le Comité a également noté que les écarts constatés dans les soldes de clôture entre la balance préliminaire détaillée et le journal des opérations variaient quand l'exercice considéré était modifié sans changer la date de clôture.
审计委员会注意到,若改变列示的会计期间而不改变期末日,明细试算表和往来事项日账之间的期末余额差异也会变动。
Les auditeurs avaient demandé qu'on leur remette, pour l'exercice biennal à l'étude, 301 pièces justificatives avec toute la documentation voulue. Sur ce total, 116 ne leur avaient pas été remises au complet après leur première demande.
委员会总共索取了有关本两年期的301份凭单和日账,但第一次索取后,委员会没有收到的供审计的凭单和日
账及其证明文件有116份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。