Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。
L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.
他向现实世界揭露苏联集中。
Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.
驻北京的外国记者代表揭露了这一限。
Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.
武,扒手工匠,揭露了1997年在柏林电影节。
Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.
我们揭露所有这些谎言。
Ces cas sont rarement dénoncés et soumis à la justice.
这些案件很少被揭露和起诉。
Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.
我们认为,揭露真相是重的。
Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.
他们揭露那些有可能被忽略的事态。
Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.
它揭露了人类毁灭性的丑恶面目。
C'est une faute qui mérite d'être dénoncée et condamnée sans ambages.
这种行径应受到明确的揭露和谴责。
Rien ne remplace la publicité sur les crimes cachés.
没有替代的办法来揭露被掩盖的罪行。
La campagne a comme objectif de dénoncer la banalisation de la prostitution.
该活动的目的是揭露卖淫活动的泛滥。
Nous devons dénoncer les atermoyeurs et affronter efficacement tout danger qui pourrait se manifester.
我们必须揭露落伍者并有效对付各种危险。
Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.
但一些协会揭露出了这些核设施的陈旧,其自1977年便已开始投入使用。
Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.
多年来,该被告的罪行一直未被揭露。
Le rapport a le mérite de mettre à jour les déficiences des mécanismes de responsabilisation.
我们必须赞扬该报告揭露责任办法的弱点。
Le rapport signale sans conteste un problème très grave.
显然,该报告揭露了一个规模巨大的问题。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
我们在世界上有足够的同盟者揭露这一阴谋。
Cela a été la même histoire, cas après cas, dans le sud de Chypre.
这种情况在南塞浦路斯已接二连三地被揭露。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。