Les prétextes avancés par Israël pour poursuivre l'occupation et l'agression ne sont plus acceptables.
为以色列继续占领和侵略已不再为人们所接受。
Les prétextes avancés par Israël pour poursuivre l'occupation et l'agression ne sont plus acceptables.
为以色列继续占领和侵略已不再为人们所接受。
Indépendamment des justifications invoquées, les actes d'Israël ont un caractère offensif.
无论以色列什么
,它
行动都是进攻性行动。
Indépendamment du prétexte allégué, les actes d'Israël constituent une agression.
无论它什么
,以色列
行动都是侵略行动。
Nous ne pouvons tolérer aucune excuse dans la concrétisation de cette obligation.
我们不容许在履行这一义务过程中任何性质
。
Indépendamment des excuses qu'il avance, Israël ne peut et ne doit être exonéré de ses responsabilités.
无论以色列什么
,它都不能,也不应该推卸它在这方面
责任。
À chaque étape cruciale du processus de paix, elle a avancé un prétexte pour le faire capoter.
在和平进程每一个关键时刻,厄立特里亚都
使其挫败。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常一是,联合国是一个人事臃肿
官僚机构,需要精简。
Le Conseil devrait tenir pour responsables ceux qui présentent de telles excuses et en faire des exemples.
安理会应该追究那些任何此类
人
责任,并且惩罚他们以儆效尤。
L'Égypte exprime sa préoccupation croissante à propos des demandes visant à limiter ce droit sous prétexte de non-prolifération.
埃及表示它日益关切地注意到,一些国家以不扩散为剥夺这一权利
要求。
En conséquence, les excuses avancées par le Gouvernement israélien pour justifier la construction du mur sont totalement sans fondement.
因此,以色列政府为修建隔离墙毫无道理可言。
Vu l'étendue de ces violences et leurs répercussions dramatiques, les enfants n'admettent plus les excuses avancées par leurs auteurs.
鉴于此种暴力严重程度和恶劣
后果,儿童不再容忍肇事者
。
Le tribunal pour enfants situé à Port-au-Prince fonctionne difficilement, les prétextes évoqués pour expliquer ces dysfonctionnements ne semblent pas véritablement convaincants.
于太子港
少年法庭运行困难,解释这些运作困难所
似乎并无真正
说服力。
Mon pays condamne toutes les formes de terrorisme, mais nous n'acceptons pas les prétextes fournis par la puissance occupante pour tuer le peuple palestinien.
我国谴责一切形式恐怖主义,但我们不能接受占领国为杀害巴勒斯坦人
。
Il ne doit y avoir ni hésitation ni excuse - nous sommes simplement tenus d'appliquer de bonne foi les résolutions 1368 (2001) et 1373 (2001).
不应当感到犹豫或是——我们就是有义务真诚地遵守第1368(2001)号和第1373(2001)号决议。
Ces instigateurs n'hésitent pas à donner des excuses légères à leurs actions, en posant dans le même temps des conditions pour mettre fin aux combats.
这些教唆者毫不犹豫地为其行动拙劣
,同时却为停战规定条件。
Mon pays est fermement opposé à toute action militaire qui ne relève pas du cadre de la légalité internationale, quels que soient les prétextes et les justifications avancés.
我国坚决反对国际法制构架外
任何军事行动,无论
什么样
和理由。
Ce fut fait, même si le prétexte invoqué pour détruire ces colonies n'était guère convaincant - notamment le fait qu'il s'agissait de territoires sacrés qui faisaient partie d'Israël.
就这样做了,尽管为摧毁这些定居点不能令人信服——例如,声称这些定居点是神圣
领土,是以色列
一部分。
Les plaintes étant sans fondement, il conclut que la communication n'est qu'un prétexte pour demander la non-exécution de la condamnation de l'auteur et qu'elle constitue un abus de droit.
它最后认为,鉴于交人
声称证据不足,因此该来文是
交人为了不执行对他
判刑而
,这构成滥用权利。
La Mission permanente de Cuba souhaite protester énergiquement contre ce refus et manifeste son désaccord absolu avec les prétextes avancés; elle espère que l'on reviendra sur cette décision négative.
古巴常驻联合国代表团对拒发签证强烈抗议,并且完全不同意所
,希望对拒发签证一事重新加以考虑。
Ainsi, il n'a cessé d'invoquer les prétextes les plus divers pour entraver l'opération d'abornement, paralyser la Commission du tracé de la frontière et imposer l'institution d'un mécanisme de remplacement.
结果是无休止地一系列
,阻挠划界工作,令边界委员会陷入瘫痪,强迫采用一个“变通”机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。