L'Argentine appuie cet objectif et prend des engagements concrets à tous les niveaux.
阿根廷对这些关注同身受,并在所有各级作出了明确
承诺。
L'Argentine appuie cet objectif et prend des engagements concrets à tous les niveaux.
阿根廷对这些关注同身受,并在所有各级作出了明确
承诺。
Nous partageons les aspirations des milliers de Palestiniens qui vivent dans les territoires occupés.
我们对生活在被占领土成千上万巴勒斯坦
民
渴望
同身受。
C'est pourquoi nous partageons la tragédie du peuple américain lui-même et de ses valeurs éthiques.
因此,我们对美国民
悲惨境遇
同身受,与他们
伦理价值观完全一致。
Le monde entier a partagé la douleur de New York et de l'Amérique, frappée au coeur.
对纽约和美国心脏受攻击,全世界
同身受。
Nous partageons votre douleur.
对于你们损失,我们
同身受。
Nous avons été atteints dans notre chair par le désespoir et les souffrances des morts et des blessés.
因此,我们对那些遇害苦和绝望
同身受。
Nous nous réjouissons que le peuple afghan ait réussi à restaurer la paix; nous compatissons à ses difficultés.
我们为阿富汗民在建设和平生活方面取得
成
高兴;我们对他们
困难也
同身受。
Nous partageons leur souffrance pour la perte affligeante de vies humaines, et le chagrin des milliers de familles touchées.
数千死亡,数千家庭陷入悲哀,这种情形令
震惊,对他们
苦,我们
同身受。
L'Islande partage pleinement les préoccupations exprimées vis-à-vis des effets des pratiques de pêche destructrices sur les écosystèmes marins vulnérables.
破坏性捕鱼方式对脆弱海洋生态系统造成
影响已引起各方面关切,冰岛
同身受。
Cependant, le Secrétaire de l'intérieur a estimé que l'insécurité pouvant être ressentie par les minorités était également propre à la majorité.
但内政部秘书认为,虽然少数民族对动乱有体会,但多数民族也是同身受。
Dans l'univers interdépendant et mondialisé d'aujourd'hui, nous connaissons tous la douleur du deuil, quel que soit l'endroit où un acte terroriste a pu se produire.
在今天相互依存和全球化
世界上,丧失亲
苦让所有
都
同身受,不管恐怖主义行动发生在什么地方。
Au nom de mon gouvernement, je voudrais transmettre au peuple des États-Unis notre sentiment d'horreur et de tristesse et dire que nous partageons profondément leur douleur.
我以我国政府名义向美国民转达我们
震惊和哀恸,向他们表示,对于他们
苦,我们
同身受。
Sans doute faut-il rappeler aussi que Bernard Pokojsky si sensible aux destins de ces créateurs, est lui-même poète, nous ayant déjà donné de sa plume plusieurs ouvrages.
也许还应该提一下,作对这些诗
命运
同身受,他本
亦是一位诗
,曾出版过几部著作。
Nous comprenons et nous partageons la frustration de ceux qui dénoncent le fait que certains utilisent des séances comme celles-ci pour faire avancer des programmes politiques internes.
我们了解某些沮丧
并
同身受,这些
批评说,那些企图为国内政策服务
利用了象这样
机会。
Le Pakistan est totalement solidaire du peuple palestinien, et nous partageons et comprenons pleinement les douleurs et les souffrances qui sont les siennes en cette période d'épreuve.
巴基斯坦完全声援巴勒斯坦民,我们对他们在这一艰难时刻
苦和辛酸,完全
同身受和表示理解。
Je dois dire que ce que le Représentant spécial a dit sur ce sujet aujourd'hui est particulièrement frappant, et il est évident que la coordination est particulièrement importante.
我必须指出,特别代表今天为这项问题所作发言令
同身受;显然,协调是件特别重要
事。
Notre propre expérience nous enseigne que les êtres humains que nous servons souffrent toujours lorsqu'un autre être humain, qui est peut-être un citoyen d'un autre pays, vit dans l'affliction.
我国经历表明,
民对于其他国家
民
苦
同身受。
Les États Membres doivent continuer à faire preuve de compréhension à l'égard de ceux que de véritables difficultés financières empêchent malheureusement de s'acquitter de leurs quotes-parts intégralement et dans les délais fixés.
会员国应对一些由于确实财务困境而无法全额及时交付会费
国家
不利处境
同身受。
Nous partageons la douleur et les souffrances sans nom que subissent nos frères en Afghanistan qui ont été les victimes de l'histoire, des circonstances et d'un conflit implacable depuis de nombreuses années.
我们对我们阿富汗兄弟承受苦和无尽苦难
同身受,他们是历史、环境以及多年来势头不减冲突
受害
。
Je suis d'autant plus sensible à cette question que j'ai vécu en Indochine puis au Viet Nam et que j'ai connu directement ou indirectement le prix de toutes les guerres qui s'y sont déroulées.
对于这个问题我同身受,因为我在印度尼西亚和越南都了解了这一问题,而且我直接或间接
了解了各次战争
代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。