Il est vrai que remettre la Conférence du désarmement au travail requiert un travail d'équipe!
让裁谈会开始运
确是一
团队任务!
Il est vrai que remettre la Conférence du désarmement au travail requiert un travail d'équipe!
让裁谈会开始运
确是一
团队任务!
L'UNICEF a prévu de créer des centres d'entreposage régionaux pour la distribution de l'aide d'urgence.
计划建立
区域应急仓库中心系列中
第一
在南非开始运
。
Mme Waller-Hunter indique que le Mécanisme de développement propre a commencé de fonctionner.
Waller-Hunter女士指出,清洁发展机制开始运
。
Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.
间接传染报告中心也开始运
。
Il nous faudra faire les choses rapidement, peut-être même brutalement, pour faire bouger l'économie.
我们将需要快速
做
,也许甚至粗糙
做
,以使经济开始运
。
Grâce à ces efforts, la Mission a déjà établi des bureaux opérationnels à Addis-Abeba et à Asmara.
由于进行了这些努力,联埃厄特派团在亚
斯亚贝巴和阿斯马拉设立

处已经开始运
。
Comme le mentionne le rapport de la Cour, celle-ci est pleinement opérationnelle et a été saisie de quatre affaires.
正如报告中提到
样,国际刑
法院已经启动并开始运
,
局势已经提交国际刑院审理。
L'évaluation à mi-parcours a révélé que, dans le programme élargi de vaccination, c'était la composante « élargissement » qui était difficile à appliquer.
中期审查发现这一优先领域
“附加”方面还很难开始运
。
Les questions qui n'auront pas été résolues à la session en cours devront être examinées à l'avenir lorsque le système fonctionnera.
在本届会议上无法解决
些问题可以推迟到这
系统建立并开始运
时再来审议。
Aujourd'hui opérationnelle, la Commission électorale centrale palestinienne a été créée grâce à l'appui et à l'assistance technique du Programme et d'autres donateurs.
靠着开发计划署和其他捐助国提供
启动支助和技术援助,设立了巴勒斯坦中央选举委员会并开始运
。
L'adoption devant lui des nouvelles lois, y compris le projet de loi sur l'égalité des sexes, rendra possible l'opérativité des institutions nécessaires.
在此之前通过
一些新
法律,包括《性别平等法》,将使得所有必需
机构能够开始运
起来。
La Syrie se félicite de la création de l'Union africaine et de ce que certains de ses organes ont commencé à fonctionner.
叙利亚欢迎非洲联盟
成立以及一些机构已经开始运
这一
实。
Les nouveaux débiteurs, avant même d'avoir eu le temps d'organiser et de démarrer leur économie, portaient déjà le lourd fardeau de la dette.
在它们还没有时间规划其经济并使其开始运
之前,新债务国已经背负了沉重
债务担子。
En revanche, les tribunaux internationaux ont des budgets qui ont augmenté continuellement depuis leur création et un renversement de cette tendance est improbable.
与此相反,各
国际法庭
预算自其开始运
以来就不断增加,而且这种趋势不太可能扭
。
En outre, des propositions de projet ont été élaborées par des pôles commerciaux avancés désireux d'aider d'autres pôles de leur région à devenir opérationnels.
此外,一些先进
贸易点已经制定了项目提案,协助其所在区域
贸易点开始运
。
Les deux institutions seront déjà opérationnelles au 30 juin, et peut-être auront-elles une idée plus précise des dates auxquelles l'on pourra tenir de manière réaliste des élections appropriées.
这两
机构将在6月30日之前开始运
,它们对何时才有可能举行恰当
选举有更明确
看法。
En fait, la KAFCO a partiellement repris ses livraisons de carburéacteur dès que ses installations sont devenues opérationnelles, c'est-à-dire une fois les réparations nécessaires effectuées dans le système d'avitaillement.
实际上,KAFCO
设施一旦开始运
,即对加油设备系统进行必要
修复以后,KAFCO就部分恢复了飞机燃料供应。
Sous sa conduite, la Tanzanie a eu le privilège de coprésider avec le Danemark les négociations qui ont mené à la création de la Commission de consolidation de la paix.
在他
领导下,坦桑尼亚有幸与丹麦共同主持了导致建设和平委员会开始运
谈判。
Il pourrait également être un important point de départ pour un suivi à l'échelle du système des Nations Unies, lorsque le Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les PMA sera devenu opérationnel.
当联合国高级代表
处开始运
作时,它也可以成为联合国范围内
后续工作
一
重要
出发点。
La sélection de ces pays, à laquelle devraient prendre part les institutions internationales concernées, permettrait une mise en œuvre progressive de la Convention au niveau national en vue de passer le plus rapidement possible au stade opérationnel.
有关国际机构应当与这些国家联系,选出这些国家将使人们能够在国家一级分阶段地实施《公约》,其目标是尽快使其开始运
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。