Un aspect essentiel du droit à un jugement équitable est l'existence d'un pouvoir judiciaire indépendant, impartial et intègre.
公正审判权一个根本要素就是独立、公正和廉洁
司法机关。
Un aspect essentiel du droit à un jugement équitable est l'existence d'un pouvoir judiciaire indépendant, impartial et intègre.
公正审判权一个根本要素就是独立、公正和廉洁
司法机关。
Le CRED s'est félicité des initiatives prises par la Barbade pour adopter une nouvelle législation sur l'intégrité.
该组织欢迎巴巴多斯采取动通过一项关于廉洁
新
立法。
En Afrique du Sud, l'ONUDC renforce l'intégrité et les capacités de l'appareil judiciaire.
在南非,毒品和犯罪问题办事处正在加强法院系统廉洁和能力。
L'UNODC travaille avec d'autres institutions des Nations Unies à renforcer l'intégrité au sein du système lui-même.
禁毒办正在与联其他机构进
作,加强联
本身
廉洁。
La demande croissante et insistante d'intégrité dans la vie publique fait ressortir encore davantage la complexité de l'administration publique moderne.
对公共生活中廉洁持续而日益强烈
要求,进一步突出了现代公共
复杂性。
Plusieurs dispositions ont pour objectif d'appliquer ces mesures et d'en assurer le suivi
……府……采取了若干措施,以提高
家在推
廉洁
府方面
绩,如增强
府采购工作
透明度等。
Stimuler une culture de déontologie et d'intégrité à l'Organisation, c'est en renforcer la crédibilité, ce qui reste une priorité du Secrétariat.
在联发展清正廉洁
文化,有利于提高其信誉;这一点依然是秘书处优先事项。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进了适当
核查,就没有必要举办这些关于道德操守和廉洁奉公
培训单元。
Les citoyens des États Membres doivent savoir que les ressources qu'ils mettent à la disposition de l'Organisation sont utilisées judicieusement et avec intégrité.
会员公民需要知道他们提供
资源得到了
理、廉洁
利用。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉洁奉公
文化。
Il reste nécessaire d'élaborer et d'appliquer une procédure détaillée de contrôle des juges et des procureurs afin de garantir leur intégrité et leur compétence.
需要作更多工作,以拟定并实施司法和检察系统全面审查程序,以确保法官和检察官廉洁和胜任其职。
L'arrestation de criminels notoires, en particulier les trafiquants de drogues, appartenant ou étroitement liés au Gouvernement, aidera aussi à asseoir la probité du pouvoir central.
逮捕已知犯罪集团首领,特别是那些参与贩毒活动并同
府有密切联系
首领,这也将有助于确立中央
府
廉洁。
La pression médiatique et les exigences présidentielles quant à la vertu désormais demandée aux ministres ont poussés les deux hommes mis en cause à rendre leur maroquin.
媒体压力和总统勒令部长从今往后应廉洁
要求,促使两位遭指控者自动交还了其部长公文包。
C'est en effet avant tout son "courage politique" que vous admirez, son "combat pour la place de la femme dans la société", ainsi que "son intégrité".
我们赞赏她治热忱,为了妇女
社会地位而进
斗争,更加钦佩她
刚正廉洁。
En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé.
而且,我们认识到,为了遏制腐败,有必要在公共和私营部门促进廉洁和问责风气。
En même temps, les dirigeants politiques bénéficiaient du soutien d'un service public neutre, efficace et honnête, dont les agents ne sont recrutés et promus que sur le mérite.
与此同时,有一个中立、高效、廉洁公务员制度辅助
治领导,完全按才能聘用和提升公务员。
Un autre intervenant a souligné qu'il fallait veiller à ce que soient respectées les normes les plus élevées d'intégrité et d'efficacité au sein du système des Nations Unies.
另有一位发言者强调,必须确保联系统
最高标准
廉洁和效率。
En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour juguler la corruption, de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责风气。
Clos s'est dit profondément convaincu que des pouvoirs locaux, non corrompus, constituaient une petite partie très importante du puzzle pour créer les conditions de la paix et du développement.
他表示自己由衷地相信,廉洁地方
府是为和平与发展创造条件
众多力量中微小但极为重要
一部分。
L'orateur voudrait avoir des précisions à ce sujet, en particulier sur les mesures prises au vu des conclusions de l'enquête sur l'intégrité relatives à l'obligation de rendre compte.
他希望进一步了解这方面情况,特别是目前正采取哪些步骤来解决通过廉洁职守调查发现
责任分配不均问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。