有奖纠错
| 划词

Un aspect essentiel du droit à un jugement équitable est l'existence d'un pouvoir judiciaire indépendant, impartial et intègre.

公正审判权一个根本要素就是独立、公正司法机关。

评价该例句:好评差评指正

Le CRED s'est félicité des initiatives prises par la Barbade pour adopter une nouvelle législation sur l'intégrité.

该组织欢迎巴巴多斯采取行动通过一项关于立法。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud, l'ONUDC renforce l'intégrité et les capacités de l'appareil judiciaire.

在南非,毒品犯罪问题办事处正在加强法能力。

评价该例句:好评差评指正

L'UNODC travaille avec d'autres institutions des Nations Unies à renforcer l'intégrité au sein du système lui-même.

禁毒办正在与联合国其他机构进行合作,加强联合国本身

评价该例句:好评差评指正

La demande croissante et insistante d'intégrité dans la vie publique fait ressortir encore davantage la complexité de l'administration publique moderne.

对公共生活中持续而日益强烈要求,进一步突出了现代公共行复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs dispositions ont pour objectif d'appliquer ces mesures et d'en assurer le suivi

……府……采取了若干措施,以提高国家在推行府方面绩,如增强府采购工作透明度等。

评价该例句:好评差评指正

Stimuler une culture de déontologie et d'intégrité à l'Organisation, c'est en renforcer la crédibilité, ce qui reste une priorité du Secrétariat.

在联合国内发展清正文化,有利于提高其信誉;这一点依然是秘书处优先事项。

评价该例句:好评差评指正

On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.

如果当初对征聘候选人进行了适当核查,就没有必要举办这些关于道德操守奉公培训单元。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens des États Membres doivent savoir que les ressources qu'ils mettent à la disposition de l'Organisation sont utilisées judicieusement et avec intégrité.

会员国公民需要知道他们提供资源得到了合理、利用。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.

他还主张要确认某些共同道德原则并建立一种讲求透明度提倡奉公文化。

评价该例句:好评差评指正

Il reste nécessaire d'élaborer et d'appliquer une procédure détaillée de contrôle des juges et des procureurs afin de garantir leur intégrité et leur compétence.

需要作更多工作,以拟定并实施司法检察统全面审查程序,以确保法官检察官胜任其职。

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation de criminels notoires, en particulier les trafiquants de drogues, appartenant ou étroitement liés au Gouvernement, aidera aussi à asseoir la probité du pouvoir central.

逮捕已知犯罪集团首领,特别是那些参与贩毒活动并同府有密切联首领,这也将有助于确立中央

评价该例句:好评差评指正

La pression médiatique et les exigences présidentielles quant à la vertu désormais demandée aux ministres ont poussés les deux hommes mis en cause à rendre leur maroquin.

媒体压力总统勒令部长从今往后应要求,促使两位遭指控者自动交还了其部长公文包。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet avant tout son "courage politique" que vous admirez, son "combat pour la place de la femme dans la société", ainsi que "son intégrité".

我们赞赏她治热忱,为了妇女社会地位而进行斗争,更加钦佩她刚正

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé.

而且,我们认识到,为了遏制腐败,有必要在公共私营部门促进问责风气。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les dirigeants politiques bénéficiaient du soutien d'un service public neutre, efficace et honnête, dont les agents ne sont recrutés et promus que sur le mérite.

与此同时,有一个中立、高效、公务员制度辅助治领导,完全按才能聘用提升公务员。

评价该例句:好评差评指正

Un autre intervenant a souligné qu'il fallait veiller à ce que soient respectées les normes les plus élevées d'intégrité et d'efficacité au sein du système des Nations Unies.

另有一位发言者强调,必须确保联合国统内最高标准效率。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour juguler la corruption, de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé.

此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共私营部门提倡问责风气。

评价该例句:好评差评指正

Clos s'est dit profondément convaincu que des pouvoirs locaux, non corrompus, constituaient une petite partie très importante du puzzle pour créer les conditions de la paix et du développement.

他表示自己由衷地相信,地方府是为平与发展创造条件众多力量中微小但极为重要一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur voudrait avoir des précisions à ce sujet, en particulier sur les mesures prises au vu des conclusions de l'enquête sur l'intégrité relatives à l'obligation de rendre compte.

他希望进一步了解这方面情况,特别是目前正采取哪些步骤来解决通过职守调查发现责任分配不均问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Un fonctionnaire connu pour son incorruptibilité va alors entrer en scène.

随后,位以廉洁着称官员将登场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On a besoin d'un gouvernement non corrompu, qui utilise correctement l'argent de nos impôts.

- 我们需要廉洁政府,正确使用我们税款。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Respecté pour ses valeurs incorruptibles, le roi est adulé par son peuple.

国王因其廉洁受到尊重,受到他人民崇拜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Je crois qu'il y aura sûrement une insurrectionou une élection de quelqu'un qui est incorruptible et qui déclenche un processus d'écriturepar le peuple de la constitution.

我相信,肯定会有场起义或选举廉洁人,并发人民制定宪法过程。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ils vantent leur probité ! et, appelés au jury, ils condamnent fièrement l’homme qui a volé un couvert d’argent parce qu’il se sentait défaillir de faim.

他们却夸耀他们廉洁!他们当了陪审官,就得意洋洋地因感到饿得发晕偷了套银餐具人有罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Ils ont réussi, par leurs tribunaux, à se présenter, à incarner l'autorité, à se présenter comme ceux capables de résoudre les conflits, à offrir une justice accessible et non corrompue.

他们通过法庭成功地展示了自己,体现了权威,展示了自己有能力解决冲突,提供了可及且廉洁正义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Chose magnifique à constater et qui éclate dans la splendide probité de nos révolutions populaires, une certaine incorruptibilité résulte de l’idée qui est dans l’air de Paris comme du sel qui est dans l’eau de l’océan.

壮丽事物,在光辉正直中熠熠生辉在我们人民革命中,这种思想产生了廉洁性它在巴黎空气中就像海水中盐。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc ayant compris ça, les humains étant devenus constituants acceptent – j'imagine hein, parce que c'est logique – le tirage au sort commeprocédure équitable incorruptible de désignation d'acteurs qui ne sont pas en conflit d'intérêts.

因此,在理解了这点之后,已经成为选民人类接受 - 我猜,,因为它是合乎逻辑 - 抽签作为任命没有利益冲突参与者廉洁公平程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接