Il est à la hauteur de la situation.
他能应付局面。
~.Il est à la hauteur de la situation.
他能应付局面。
Ce n'est pas la mer à boire.
这还不是情况最糟
局面。
Elle est dans les choux.
她面临尴尬
局面。
"Cela fait deux ans que nous vivons avec cela", déclare Pascal Lamy.
帕斯卡尔.拉米声称:“这样
局面已经持续了两年”。
Après la Renaissance, les roles de l"Occident et de l"Orient ont change imperceptiblement.
文艺复兴改变了欧洲

历史,使东方领先
局面成为过去。
Nous nous trouvons devant une situation complexe.
我们面临
个复杂
局面。
Pour en profiter, l'essentiel sera d'être disponible, ouvert aux nouveautés.
但是可以利用这种变动开拓新局面。
Le Gouvernement et la société civile œuvrent pour changer cette situation.
政府和
间社会正共同努力改变这
局面。
Au contraire, de nouveaux foyers de tension alimentés par différents intérêts dominants sont apparus.
与此相反,由于各种主要利益火上浇油,新
紧张局面来源应运而生。
Tous les efforts doivent être faits pour mettre un terme à ce nouveau conflit.
必

切努力结束这个新冲突局面。
La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.
如果追求相互矛盾
目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上
南辕北辙。
Il était essentiel de renverser la situation afin de parvenir à un développement soutenu.
要实现可持续发展,扭转这
局面具有至关重要
意义。
Changer les choses exige une direction éclairée de la part de toutes les parties.
在此方面使局面有所改观将需要各方
领导作用。
Nous estimons que le rapport présente des avantages pour toutes les parties.
我们认为,这份报告反映了
个三赢局面。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就
定会损害任何可能实现
进程。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都不是维和人员
过错。
Les organisations humanitaires, qui avaient jusque là toujours su faire face, risquent aujourd'hui d'être dépassées.
人道主义组织过去
直能够对付这
问题,但现在却可能应付不了局面。
Cette situation crée de l'incertitude et de l'appréhension.
这种局面撒下了不确定性和疑惧
种子。
Cette situation avait des incidences négatives sur la sécurité transfrontière.
这种局面给跨边界
安全问题带来不利影响。
Deux conditions ont contribué à cet état de choses.
有两方面因素造成了这
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。