Le premier 45 tours d’Indochine, qui paraît dans la foulée, passe inaperçu.
Indochine的前45场演出,看步伐和足迹,好像没有被注意。
Le premier 45 tours d’Indochine, qui paraît dans la foulée, passe inaperçu.
Indochine的前45场演出,看步伐和足迹,好像没有被注意。
Malheureusement, elle passa mon tour comme si je n’existais pas.
但很不幸,她唯独跳过了我,就好像我不存在一样。
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
好了,再一次的被抛弃了好像是一种人世间的定律。
Apparemment, mon chewing-gum n'était pas dans la poubelle.
大好像,垃圾桶里没有俺刚嚼过的口香糖。
Il y a une bagarre le bas, on va voir?
那边好像打架呢,人好多。
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
但我好像还活在那里一样。我思着你。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ?
这一句好像应该是你能适应新的生活吗?
Il semble que la chose soit facile.
这事情看上去好像容易。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
前说着一口流利法语的时光真叫人怀
,好像很不错的样子。
Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力好像是巴斯克人的专属。
C'est comme le sida d'Isabelle Adjani. (...) Cela fait trois semaines que la rumeur tourne.
这就好像伊莎贝尔·阿佳妮的艾滋病一样(子虚乌有)。(……)这些谣言已经传了三周了。
Il est parti très tot, comme s'il avait été mécontent.
他很早就走了,好像他不高兴了。
On peut voir le fond de la rivière car l’eau est limpide.
河水清澈见底,把手或者脚放进去,周围就可泛起圈圈波纹,好像风吹皱一池春水。
Toujours l'impression que je le vois vous avez envie!
看见他总觉得和你的感觉好像!
L’église renommé de Goa, existé depuis des siècles.
果阿的教堂, 好像也经历了N多世纪了.
Un instant , il me semble que Pierre voudrait nous inviter à manger .
等一下,好像皮埃尔要请我们吃饭。
Le ciel est tout noir.C’est comme si c’était la fin du monde.
天完全黑了,好像世界末日来临。
J'ai comme l'impression de l'avoir déjà rencontré.
〈口语〉我好像在什么地方见过他。
Elle parle à son chien comme si c'était un être humain.
她对她的狗说话就好像这狗是个人一样。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。