En diplomatie multilatérale ouverte, les documents sont discutés, modifiés, amendés tant qu'ils ne sont pas acceptables par tous.
在开放环境下多边外交中,对
件要进行讨论、修订和修改,直到为所有成员所接受。
En diplomatie multilatérale ouverte, les documents sont discutés, modifiés, amendés tant qu'ils ne sont pas acceptables par tous.
在开放环境下多边外交中,对
件要进行讨论、修订和修改,直到为所有成员所接受。
Si l'intéressé n'est pas en mesure d'obtenir des originaux de ces documents, une copie vérifiée par les autorités diplomatiques sera acceptée.
如果申请人无法获得这些件
原件,可以接受经外交当局核
件副本。
Conformément au règlement intérieur de la Commission préparatoire, les organisations non gouvernementales ont assisté aux séances plénières et autres séances publiques.
来自下列国家和机构代表参加了会议:签署了《联合国全权代表外交会议最后
件》
国家和其他国家代表;具有观察员地位
组织
代表;有关
区域政府间组织或其他机构
代表,包括前
斯拉夫问题和卢旺达问题国际法庭
代表。
Les documents de cette réunion ont été publiés en un recueil établi par le Ministère des affaires étrangères et distribué aux participants lors de cette réunion.
会议件在外交部编汇
简编中印发,并分发给与会人员。
Le 5 novembre 2007, le Ministre des affaires étrangères s'est rendu en visite officielle à Cuba dans le cadre de la vingt-cinquième Foire internationale de La Havane.
这次会议缔结了关于以下事项四项法律
书:大学学位
认可;刑事事项
法律援助;被判罪人
;以及巴拿马和古巴两国外交部在
件和档案方面
合作。
Même si le sujet de la protection diplomatique est avant tout une question de codification, le développement du droit dans ce domaine mérite d'être examiné de manière plus approfondie.
尽管外交保护是法律件中
主要题目之一,但是对于这个问题
逐步发展
深入讨论还应该继续。
Il n'est malheureusement que trop clair que l'Afghanistan est maintenant la proie de l'aventurisme géopolitique du Pakistan, ce qui est d'ailleurs exprimé avec précision par le Ministre kazakh des affaires étrangères dans son document.
显然,阿富汗受到了巴基斯坦地缘政治手段之玩弄,这一点在哈萨克斯坦外交部件中没有明白表现出来。
Le représentant de la Russie a renouvelé la demande de sa mission qui souhaitait qu'on lui fasse parvenir les pièces attestant la culpabilité du diplomate ou qu'on lui indique que ces pièces n'existaient pas.
俄罗斯代表重申了俄罗斯代表团要求,即美国代表团或是提供佐证该外交官有罪
件,或是通报表示没有此类
件。
Ses sessions étaient ouvertes aux représentants des États qui avaient signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies et d'autres États qui avaient été invités à participer à la Conférence.
已签署联合国全权代表外交会议《最后件》
缔约国以及受邀参加缔约国大会
国家
代表都可参加预备委员会会议。
Il n'y a eu aucun progrès en ce qui concerne la restitution des archives nationales koweïtiennes, qui sont des documents officiels du pays, en particulier des documents de l'Amiri Diwan, du Conseil des ministres et du Ministère des affaires étrangères.
科威特国家档案-国家正式记录、尤其是埃米尔迪旺公共注册簿办公室件、内阁和外交部
件交还一事,尚无进展。
Le même jour, le Sous-Secrétaire du Ministère des affaires étrangères du Koweït, Khalid Al-Jarallah, a déclaré au journal koweïtien Al-Seyassah que, jusqu'à présent, l'Iraq n'avait pas remis d'importants documents et d'archives officielles, notamment ceux de l'Amiri Diwan, du Conseil des ministres et du Ministère des affaires étrangères.
同日,科威特外交部次官哈利德·贾拉拉赫对科威特报纸Al-Seyassah说:“伊拉克迄今尚未归还重要件和官方记录,尤其是埃米尔府、大臣会议和外交部
件和记录”。
Conformément au paragraphe 2 de la résolution F de la Conférence, la Commission préparatoire est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence.
外交会议决议F第2段规定,预备委员会由签署《联合国关于设立国际刑事法院全权代表外交会议最后件》
国家以及应邀参加会议
其他国家
代表组成。
Lors de la négociation des instruments et lors des travaux prévus par la résolution F de l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires tenue à Rome, les États membres contribuent à la mise au point rapide de ces instruments et appuient des solutions qui sont conformes à la lettre et à l'esprit du Statut de Rome, en tenant compte de la nécessité d'assurer la plus large participation possible à celui-ci.
在进行关于上述书
谈判期间和在进行《罗马全权代表外交会议最后
件》决议F所规定
工作期间,各成员国应为这些
书
迅速定稿作出贡献,并应支持符合《罗马规约》
字和精神
各项解决办法,要考虑到必须确保参与《罗马规约》
国家尽量普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。