Je suis son contemporain.
我与他同辈人。
Je suis son contemporain.
我与他同辈人。
Les jeunes sont de bons messagers dans leur propre génération et dans la société en général.
年轻人在自己同辈人以及在整个社会中都高效
信息传达者。
Dans le milieu très sérieux de la pensée, André Gorz avait, il y a quelques mois, ému ses pairs.
数月后,随着书出版,安德列.高兹给思
严肃界
同辈们带来了不小
震惊。
Les conversations des jeunes au sein de leurs familles et parmi leurs pairs les préparent-elles à la paix?
青年在家庭及其同辈人之间交谈
否有助
培养他们
和平意识?
Il faut encourager les jeunes à communiquer avec leurs camarades et à les influencer, dans le contexte scolaire et extrascolaire.
应当鼓励年轻人在校内和校外和他们同辈建立联系并影响他们
同辈。
Selon l'OMCT, des cas d'actes de violence perpétrés contre des détenus mineurs par des gardiens ou des codétenus ont également été signalés.
据世界禁止酷刑组织称,也有被拘留
青少年遭到看守和同辈人施暴
案件报告。
La propre fille du défunt a droit à la moitié de l'héritage si elle est la seule de son rang, sans proche patrilinéaire.
如果她同辈或父系亲属中惟一
血亲继承人,则继承一半。
Le Mécanisme africain d'examen par les pairs, auquel les Africains se sont volontairement soumis au titre du NEPAD, constitue la base de ces nobles idéaux.
这些崇高基础
非洲同辈审查机制
观念;非洲领导人们自愿在新型伙伴
系范围内服从该机制。
Nos enfants aussi ont donc des responsabilités et des obligations : bien étudier et être responsables envers eux-mêmes, leurs camarades, leurs parents et leur communauté en général.
因此,儿童也应该承担责任和义务,例如,努力学习,对自己负责,对同辈、对父母和对整个社区负责。
Dans un contrat valide, la dot doit être égale à celle versée aux femmes de même condition lorsque le montant n'est pas précisé dans le contrat ou est incorrect.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误情况下,定婚女子获得
彩礼应与同辈
彩礼相等。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
Non seulement nous connaissons les questions touchant les jeunes; nous sommes les mieux placés pour expliquer les décisions prises et transmettre à nos camarades dans nos pays des messages positifs.
我们不仅有
青年
问题
专家;我们最有能力解释所作出
决定并把积极
信息带给我们国内
同辈人。
Elle comprend notamment l'éducation de base, la transmission de l'information entre membres d'un même groupe, l'apprentissage de l'autonomie fonctionnelle, les programmes d'alphabétisation ou de formation professionnelle et les programmes de vulgarisation.
具体干预行动可以包括基本教育、同辈间影响、生活技能训练、扫盲/职业方案和推广方案。
Dans le mariage temporaire, la condition du mari est prise en considération, sous réserve que la dot ne soit pas supérieure à la moitié de celle versée aux femmes de même condition.
在临时婚姻中,应当考虑到丈夫地位,附带条件
,彩礼不得超过女方同辈彩礼
一半。
Une campagne intégrée axée sur les individus, qui a combiné les activités d'éducation mutuelle, la participation des collectivités et la fourniture de services de santé, a permis de mieux mobiliser les adolescents.
通过以人为本综合方法途径提高了人们
认识,这种方法将利用与同辈教育者
人际交流、社区参与和提高医疗服务三者结合起来。
Leurs conditions de vie et de travail ne sont pas nécessairement très supérieures à celles de leurs congénères qui y sont employés, mais ne renvoient pas aux images convenues de l’ enfer capitaliste .
他们生活条件和工作环境并不会比他们那些在“世界工房”中就职同辈们好到哪里去,但他们就没有给人什么“资本主义地狱”
感觉。
Si un homme en phase finale d'une maladie mortelle se marie et que la dot de sa femme est supérieure à celle versée aux femmes de même condition, l'excédent est régi par les dispositions testamentaires.
如果一位病入膏肓
男子结婚,且妻子
彩礼多
她
同辈,则多余
彩礼将按遗嘱处置。
En droit coutumier, un homme ne peut pas épouser une de ses cousines parallèles (filles du frère de son père), dans la mesure où elle est considérée comme sa sœur en vertu de sa lignée.
在传统法律中,男性不得与其同辈
堂姊妹(父亲
兄弟
女儿)结婚,因为根据血缘
系,她被认为
他
姊妹。
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属一级血亲
系
亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞兄弟姐妹)不得结婚;二级血亲
系
亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。
Si l'une ou l'autre de ces allégations est avérée, le cadi fixe pour la dot un montant égal à celui de la dot reçue par une femme de même condition, à moins que le montant spécifié authentique ne soit confirmé.
如果提供不出证据,卡迪裁定
彩礼应当与该妇女同辈
彩礼相等,除非该项彩礼
真实数额得到证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。