Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了事情
。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了事情
。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳的核安全保障框架内,加纳子能
员会(加纳
会)是加纳所有核事务的协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们熟悉
、
理
为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生
难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国家应书面向员会提
或声明,说明
,如该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法院依然未能在公正和公开的审讯中审议该事件的。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也提供对核生化武器裁军议定书和议题的培训,加纳会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五员会代表
同国籍和区域的代表进行了面谈,以了
要求此报告的
以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些拥有相关知识或技术的国家,难以在
知
的情况下做
决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明
。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述
的,他们指
,虽然我们派
一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。