Il y a des fautes dans votre texte, tu dois l'arranger.
你的
里有些错误,你应该修改一下。
Il y a des fautes dans votre texte, tu dois l'arranger.
你的
里有些错误,你应该修改一下。
Car Monsieur Qiang Xuanbao, un grand linguiste, est à la fois un ...
里有
,说是一
大语言学家。
Il y a des fautes dans votre texte, il faut l'arranger.
您的
里有些错误, 应该修改一下。
La traduction doit se faire en respectant autant que possible le sens du texte original.
译
应尽可能忠实于

义。
C’est triste à dire mais c’est comme ça !Heureusement qu’il y a les grands-parents !
看看
就清楚了 A l’hôtel, le réceptionniste : « Il n’y a plus de parents.
Elle a fait la traduction conforme au texte original .
她做了与
相符的翻译。
Tous les ans, elle relisait Balzac dans le texte original.
每年,她都重读巴尔扎克的
作品。
Elle est en train de lire un auteur étranger dans le texte.
她正在阅读一
外国作家著作的
。
5 Cf. le chapitre XV, paragraphe 477 et suivants.
第十五章(
第108页)第478段以后。
Toutefois, il préconise de garder les mots “moyen spécial” de la proposition italienne originale.
不过,他主张保留意大利提案
本中“特别补救”
。
Ces observations sont reprises telles quelles sans avoir été revues par le secrétariat.
些评论意见均按
些缔约方提交的意见
列出;秘书处未对之进行任何编辑整理。
L'accord inter se modifie ainsi l'application du traité initial sans amender celui-ci.
因此,相互协定所修改的是条约
的实施,而没有修改条约案
。
L'accord inter se modifie ainsi l'application du traité initial sans amender celui-ci.
因此,相互协定修改的是条约
的实施而不修改案
。
Conformément au texte original en espagnol, la section B devrait s'intituler « Objectifs et lignes directrices ».
根据西班牙
,B节的标题应当是“目标和方针”。
Clark et Tolbert in Y. Danieli et autres, supra, note 6, p.
Clark 和Tolbert载于Y. Danieli
,上列注6,
第103页。
L'annexe au présent rapport est distribuée telle qu'elle a été reçue.
本报告附件按所收到的
照发。
L'annexe est distribuée telle qu'elle a été reçue.
本报告附件以收到的
分发。
OCDE (2006), p. 49; réponse de Madagascar au questionnaire de la CNUCED.
经合组织(2006), 
第49页, 马达加斯加对贸发会议问答调查表的答复。
Là aussi le mot « étiquettes » était en anglais (écrit « taggs », sic).
“标签”又用了英
单词“taggs”(
如此)。
Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1930), p. 1056 et 1057 (les italiques figurent dans l'original).
《国际仲裁裁决汇编》,第二卷,p. 1052(1930), at pp. 1056-1057(横线为
所加)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。