La grève a perturbé les transports.
罢工交通产生紊乱。
La grève a perturbé les transports.
罢工交通产生紊乱。
Cette déclaration a fait naître en nous l'espoir.
这项声明们产生希望。
Cette conviction me donne du courage.
这个信念产生了勇
。
Le café produit une exaltation passagère.
能
人产生一时的兴奋。
Pour l'heure, ce bilan nous laisse inquiets et sceptiques.
目前,这一评估们产生忧虑和疑虑。
Tels sont les quelques éléments de réflexion que nous inspire le débat d'aujourd'hui.
这是今天的辩论产生的几个想法。
Ces mesures devraient permettre de produire un « cercle vertueux » d'apprentissage.
这些措施必须实习产生“良性循环”。
Nous ne pouvons pas ignorer ni sous-estimer les éléments qui nous ont divisés.
们不能
视或低估
们产生分裂的因素。
La création de cette Commission suscite beaucoup d'espoir.
设立这样一个委员会将人产生很大的希望。
La situation dans certains pays commande un relatif optimisme.
一些国家的局势人们产生了相对乐观的态度。
En même temps, cependant, nous constatons certaines insuffisances révélées par le rapport.
与此同时,报告本身们产生了一些担心。
Le processus de dialogue crée une appréhension même s'il engendre des espoirs.
这个对话过程既人们产生期望,
造成一些不安。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常们产生不耐烦的情绪。
Ces appels n'ont pas encore débouché sur des mesures tangibles et un changement de fonctionnement.
这项呼吁还没有产生重大的行动,没有
活动产生变化。
Le seul consentement n'est donc pas suffisant pour que la réserve produise ses effets « normaux ».
因此,仅仅同意不足以保留产生其“正常”效果。
Malgré ses imperfections, l'ONU reste l'instance qui nous donne espoir.
联合国尽管不尽善尽美,但它是们产生希望的讲坛。
Tout ceci donne tout lieu d'espérer qu'une paix durable peut être instaurée dans la sous-région.
所有这一切都人产生了真实希望:该分区域能够建立持久和平。
Ces affirmations nous ont donné espoir.
这些情况们产生了希望。
Cette lecture était porteuse d'espoir malgré l'importance des difficultés mentionnées dans le rapport.
尽管报告提到了各种困难的严重性,但这一报告人们产生了希望。
Cette lecture était porteuse d'espoir malgré l'importance des difficultés mentionnées dans le rapport.
尽管报告提到了各种困难的严重性,但这一报告人们产生了希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。