La grève a perturbé les transports.
罢工使交通紊乱。
Cette déclaration a fait naître en nous l'espoir.
这项声明使们希望。
Cette conviction me donne du courage.
这个信念使了勇气。
Le café produit une exaltation passagère.
咖啡能使人一时兴奋。
Pour l'heure, ce bilan nous laisse inquiets et sceptiques.
目前,这一评估使们忧虑和疑虑。
Tels sont les quelques éléments de réflexion que nous inspire le débat d'aujourd'hui.
这是今天辩论使几个想法。
Ces mesures devraient permettre de produire un « cercle vertueux » d'apprentissage.
这些措施必须使实习“性循环”。
Nous ne pouvons pas ignorer ni sous-estimer les éléments qui nous ont divisés.
们不能无视或低估使们分裂因素。
La création de cette Commission suscite beaucoup d'espoir.
设立这样一个委员会将使人很大希望。
La situation dans certains pays commande un relatif optimisme.
一些国家局势使人们了相对乐观。
En même temps, cependant, nous constatons certaines insuffisances révélées par le rapport.
与此同时,报告本身也使们了一些担心。
Le processus de dialogue crée une appréhension même s'il engendre des espoirs.
这个对话过程既使人们期望,也造成一些不安。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙活方式常常使们不耐烦情绪。
Ces appels n'ont pas encore débouché sur des mesures tangibles et un changement de fonctionnement.
这项呼吁还没有重大行动,也没有使活动变化。
Le seul consentement n'est donc pas suffisant pour que la réserve produise ses effets « normaux ».
因此,仅仅同意不足以使保留其“正常”效果。
Malgré ses imperfections, l'ONU reste l'instance qui nous donne espoir.
联合国尽管不尽善尽美,但它是使们希望讲坛。
Tout ceci donne tout lieu d'espérer qu'une paix durable peut être instaurée dans la sous-région.
所有这一切都使人了真实希望:该分区域能够建立持久和平。
Ces affirmations nous ont donné espoir.
这些情况使们了希望。
Cette lecture était porteuse d'espoir malgré l'importance des difficultés mentionnées dans le rapport.
尽管报告提到了各种困难严重性,但这一报告使人们了希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il inspirait la crainte et la confiance.
他产生恐惧心和信心。
Donc voilà, essayez d'identifier ce qui, vous, vous motive.
所以试着去识别什么能你产生动力吧。
Ça nous procure ce sentiment de bien-être lié à l'ocytocine.
这们产生由催产素引起的幸福感。
Leur absence ne lui semblait pas un bon signe.
它们的消失突然他产生了不祥的感觉。
Là, tu vas avoir trop d'émotions négatives et te dégoûter pour l'avenir.
那将你产生许多消极情绪,并且让你厌倦未来。
C'est ce qui donne, à notre œil, l'impression de mouvement.
也就是因为这个原因,才观众产生了图像动起来的幻觉。
Percer les pustules de Bubobulbs était assez répugnant mais procurait également une étrange satisfaction.
挤块茎的过程令恶心,却也产生种奇怪的满足感。
Puis, brusquement, elle eut la sensation d’un malaise plus inquiétant derrière son dos.
忽然间,她觉得自己的背后好像有个什么东酉,她产生不祥的感觉。
Sa mère lui donne le goût de la musique.
他的母亲他对音乐产生了兴趣。
Cela vient parfois obstruer les voies respiratoires et faire vibrer l'air lorsqu'il circule.
这样有时阻塞气道,空气流动时产生振动。
Alors bien sûr pour que cela fonctionne, il faut que vous ayez une méthode qui vous permette de progresser.
当然了,为了它产生效果,你们需要有种能够让你们取得进步的方法。
Vas-y, fais-nous un résumé en une minute pour nous donner envie de voir " le dîner de cons" .
来吧,你钟内给们总结下电影,们产生想看这部电影的欲望。
Alors, cette promotion insolite divise les Polonais.
因此,这次不寻常的晋升波兰产生了歧。
Cyrus Smith n’hésita pas à formuler tout d’abord les hypothèses que ce fait, aussi surprenant qu’inattendu, devait provoquer.
赛勒斯-史密斯毫不犹豫地谈出由这件突如其来的怪事他必然产生的些联想。
J’avoue que la faiblesse, dont Julien fait preuve dans ce monologue, me donne une pauvre opinion de lui.
承认,于连这段独白中表现出的软弱对他产生了不好的看法。
En fait, c'est un sujet qui divise toujours les Français aujourd'hui.
事实上,这是个至今仍法国产生歧的话题。
Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.
心里产生那种可恶的怀疑的原因现条条显现出来了,明明白白,清清楚楚,叫气愤。
C’était M. Homais qui avait organisé dès le matin tous ces préparatifs, autant pour éblouir la multitude que pour s’illusionner lui-même.
奥默先生早就做准备工作,既要大家开开眼界,也要自己产生错觉。
La vue de la petite Bretonne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regrets désolés et des rêves éperdus.
那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣的样子,她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。
En tout cas, son message m’a bien fait rire et ça m’a donné l’idée de faire une vidéo sur le mot avocat
不管怎样,他的消息让觉得很搞笑,产生了个想法,录制关于avocat的视频。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释