Santé animale : les crottes de chiens sont aussi dangereuses pour leur santé !
动物卫生组织表示:狗的粪便也会危害人类的身体健康!
Santé animale : les crottes de chiens sont aussi dangereuses pour leur santé !
动物卫生组织表示:狗的粪便也会危害人类的身体健康!
Comme indiqué plus haut, le chômage et le sous-emploi des jeunes nuisent à leurs perspectives de carrière ultérieures.
如上文所述,青年失业和就业不足会危害今后的就业前景。
L'avortement est illégal en Irlande, sauf lorsque la vie d'une femme est gravement menacée.
在爱尔兰,人工流产是不合法的,除非分娩会严重危害产妇的生命,否则不许堕胎。
Si elle se prolonge, la situation actuelle risque de mettre en danger le développement de nombreux pays.
如果现状延续下去,能会危害许
国家的发展。
Certains ont constaté avec inquiétude que ces recommandations pourraient aboutir à un excès néfaste de réglementation.
一些代表对这些建议能会导
有危害性的过度管制表示了关注。
D'aucuns ont constaté avec inquiétude que ces recommandations pourraient aboutir à un excès néfaste de réglementation.
一些代表对这些建议能会导
有危害性的过度管制表示了关注。
Combien d'enfants connaissons-nous en Amérique et en Europe qui jouent avec des petits jouets qui peuvent parfois causer d'immenses dégâts?
我们知道美国和欧洲有少家庭的孩子在玩那些有时会造成巨大危害的小玩
?
Un employeur ne peut jamais obliger la travailleuse concernée de s'acquitter de ses tâches qui l'exposerait à des risques ainsi évalués.
雇主决不能强迫女工从事估计会使其受到危害的工作。
Un des risques était que ces armes ne polluent les réserves en eau de l'Iraq et ne créent une poussière radioactive potentiellement dangereuse.
人们担心贫铀能会危害伊拉克的用水供应并造成
能很危险的放射性尘埃。
Pour sa part, Israël doit s'abstenir de tout acte unilatéral qui pourrait compromettre un règlement définitif et accepter de négocier de bonne foi.
以色列方面应避免采取会危害最终解决的单方行动,应同意开展诚意的谈判。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻能会危害被保护遗址的不利影响。
Tout aussi inquiétante est l'augmentation des activités financées par des fonds extrabudgétaires, qui menace à terme le processus de prise de décisions de l'Organisation.
同样令人担心的是用预算外资源资助活动的增加,这种做法最终会危害本组织的决策过程。
Cette pratique risque de compromettre la sécurité du demandeur d'asile en cas de renvoi dans son pays d'origine ou celle de ses proches qui s'y trouvent.
如果寻求庇护者被驱回原籍国,或者其亲属仍留在原籍国,那这种做法会危害寻求庇护者的安全。
Nous estimons que si les médias peuvent incarner le bien, ils peuvent aussi - comme on l'a vu dans la controverse des caricatures - faire beaucoup de mal.
我们认为,虽然媒体以起好的作用,但它也会造成很大的危害——就像有关漫画的争议所表明的那样。
De surcroît, ils font peser de lourdes menaces sur la vie politique et économique en Bosnie, et pourraient compromettre l'ensemble du programme de réforme du Haut Représentant.
此外,他们仍然对波斯尼亚的政治和经济生活罩上阴影,会危害高级代表的整个改革议程。
Il ne sera pas livré de licences d'exportation ou de courtage si le matériel concerné compromet la sécurité de la Finlande ou si la demande contrevient à sa politique étrangère.
若核发出口许证或代理许
证会危害芬兰的安全或不符合芬兰的外交政策,则不予核发。
D'après l'étude établie par l'Université de Bethléem, les sources d'eau de nombreux villages palestiniens sont contaminées au point de nuire à la vie et à la santé de leurs habitants.
据伯利恒大学的研究报告说,许巴勒斯坦村庄的水源遭到污染的程度会危害到村民的生命和健康。
Toute tentative de s'écarter de ces principes éprouvés par le temps et par la pratique internationale ne peut qu'entraîner de graves conséquences propres à menacer la sécurité dans la région.
要背离这些经过时间考验并已在国际实践中得到确认的原则的任何企图都会引起危害区域安全的严重后果。
C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.
正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必不少的目标。
Ces violences sont extrêmement nocives, et ce, quel que soit l'âge de ceux ou de celles auxquels elles sont infligées, mais elles ont des effets particulièrement insidieux lorsque ces victimes sont jeunes.
这种暴力在任何年龄阶段都极为有害,但若年幼时有过这种经历则危害会隐匿的特别深。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。