Le patron doit instaurer une certaine convivialité avec ses employés.
老板应该与职工之间建立某种融洽

关系。


诚恳耐心,大家都愿意
她。Le patron doit instaurer une certaine convivialité avec ses employés.
老板应该与职工之间建立某种融洽

关系。
Il trouve son visage agréable, et lui sourit.
他发现她
脸显得很
,然后他冲着她笑了。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便
大自然
一周。
En outre, elles pourraient faciliter l'élaboration de véritables politiques de proximité.
此外,它们能为制订真正

政策提供方便。
Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.
就算是在一个大
群体之中,您也会需要
另一个人更
。
Tu sais, je ne suis pas très sympa avec Dieu, je l'appelle seulement quand j'en ai besoin.
你晓得
,我从来不跟上帝太
,只在有需要
时候才想到他。
16 C'était une jeune fille très belle de figure;elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue.
16 那女子容貌极其俊美,还是处女,也未曾有人
她。
D'ailleurs ils y seraient portés par le plaisir qu'un animal sent à l'approche d'un animal de son espèce.
此外,某一动物
另一同类动物时所体验
那种愉悦感,也会很快促使人们予以模仿而交往。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己与职工之间建立某种融洽

关系,不过于放纵,也不太严厉。
Il existe une affinité toute particulière entre les pays de la Communauté des Caraïbes et Tuvalu.
在加勒比共同体国家同图瓦卢之间有着一种特别

感。
Il n'était pas rare qu'il se dispense du protocole royal pour être plus près de son peuple.
他多次不拘皇家礼仪,
人民。
Ces actes sont considérés comme des crimes perpétrés au sein de la famille ou envers des proches.
虐
是指在家庭内部或

人之间发
犯罪行为。
Jour après jour, elles attendent, dans l'angoisse et la tension, des renseignements sur le sort de leurs proches.
日复一日,他们极为焦虑
紧张地等
着有关其
者命运
消息。
Ils peuvent transmettre leurs connaissances aux jeunes de leur âge mais aussi à leurs proches et à leur famille.
我们不但可以把知识传播给同龄人,而且可以传播给与我们最

家人。
Il en a été extrait et sommairement exécuté par des éléments de la Garde présidentielle proches du lieutenant Yango Kapita.
他随后被总统卫队中
扬戈·卡比塔中尉
成员提出并被即席处决。
L'objectif est de développer un travail de proximité pour une meilleure écoute et prise en charge des jeunes à l'école.
目标是做好
工作,更好地听取
校中年轻人
意见并对他们加以照料。
L'agresseur qui est en situation d'autorité, de confiance, d'intimité vis-à-vis de l'enfant profite de sa position pour parvenir à ses fins.
侵害者处于对儿童具有权威、受到他们信任
与他们

地位,却利用这一地位来达到其目
。
Sur ses rapports avec le chef de l'état, elle a affirmé n'avoir "jamais eu de familiarité" ou s'être "prévalue" de avec lui.
谈到与总统
关系问题时,她表示从未与之有过
或利用
关系。
Ce rapport ne va malheureusement pas contribuer à rapprocher les populations de la région pour qu'elles vivent en paix les unes avec les autres.
可惜,这个报告没有能起到使本地区
居民
平相处,相互

作用。
Au cours de l'enquête effectuée sur Bout, le nom de Sanjivan Ruprah est apparu comme étant celui de l'associé le plus proche de Bout.
在对Bout进行调查时,发现一个名叫Sanjivan Ruprah
人是他
最

副手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。