Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚
排放主要来自各种

弥散性来源。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚
排放主要来自各种

弥散性来源。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事
形式
性工作来谋求生存。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对
年龄
适当性教育,
时需要增加家长
参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育
阶段
五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受
形式
性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分

性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰
反歧视法,将制定条例,禁止对
性倾向者
歧视。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有

,没有任何迹象表明受影响
任何国家是否拥有能够满足档案
安全、保存和可查阅性等
要求
地点。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法
应当
必要地对男子和妇女,或带有
性倾向
人予以区别对待。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足
性倾向群体
需要(包括在确认他们
法律地位上所取得
进展)而制定
战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
承认个人
性权利和生殖权利以及对
性形式和爱
表现
权利,又会有什么样
自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正
仲裁员
各种考虑,并应
时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍

可取性。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正
仲裁员
各种考虑,并应
时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍

可取性。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合
年龄
性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合
年龄
性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种

更具损害性
长期影响,而女童可能面临着与男童

特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟
该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约
合意性规定

合
条款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立
和公正
仲裁员
各种考虑,并应
时考虑到所指定
仲裁员应与各方当事人国籍

可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度
一项研究得出类似
结论,“在血清反应阴阳性

配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果
考虑这项工具具备
潜在
隐藏伪装性,

研究调查表明,65%
网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明
是上网
大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平
教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。