En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?
事实上,饥寒交迫者有何自由?
En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?
事实上,饥寒交迫者有何自由?
Il existe donc un vaste courant de personnes démunies à la recherche d'une vie meilleure.
因此,许多饥寒交迫移徙,寻求较好
生活。
On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique.
有说,时间十分紧迫,因为有3亿儿童处于饥寒交迫之中,200万儿童死于因水
原因引起
疾病。
Et que dire des millions de personnes opprimées par la misère et la faim et exposées aux épidémies mortelles, qui continuent d'implorer notre sens de l'humanité?
我们又如何看待饥寒交迫、身患致命传染病并不断呼唤我们性
数以百万计
?
Toutefois, les avantages de la mondialisation ne se sont pas étendus aux vastes secteurs de la société qui vivent sans abri dans la plus grande misère, accablés par la famine et les privations.
但仍有许多没有分享全球化
好处,他们处于贫困状态,饥寒交迫。
Mme Ahmed (Soudan) demande au Haut Commissaire de préciser comment le droit au développement pourrait se traduire concrètement, compte tenu du nombre toujours croissant de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue et souffrent de la faim.
Ahmed女士(苏丹)要求高专员明确说明,鉴于生活
绝对贫困和饥寒交迫中
与日俱增,那么发展权将具
什么地方。
Ce camp présente des conditions de vie difficiles, en particulier pour les veuves, les femmes âgées et les enfants en nombre important qui souvent vivent dans une précarité insoutenable, souffrant de maladies, de malnutrition et du froid.
该营地生活条件恶劣,对于寡妇、老年妇女和众多儿童而言,尤其如此;他们生活不堪忍受
艰难处境中,身患疾病、饥寒交迫。
Toutes les communautés humaines représentent un ensemble organique lorsqu'il s'agit de développement. Si des centaines de millions d'êtres humains souffrent de froid et de famine, les pays riches ne pourront et ne devront pas jouir longtemps de leurs richesses.
类发展是一个有机整
,当这个世界上还有数以亿计
饥寒交迫
时候,富国不应当,而且也无法长久地独善其身。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫
们感到失望,制造了爆发让各种极端主义运动得以施展身手
冲突和对抗
条件。
Dans le froid, sans vivres, sans eau potable, ni électricité, ni médicaments et exposée à tous les risques quant à leur sécurité et à l'épidémie, la population de Goma et de ses environs attend du Gouvernement qu'il lui apporte une assistance conséquente.
戈马及邻近地区居
饥寒交迫,没水没电没药,安全受到威胁,很容易染上传染病,只盼望政府为他们带来相应
援助。
Les prisonniers se promènent dans la cour boueuse, en guenilles et pieds nus; lors de la visite du Rapporteur spécial, ils paraissaient tétanisés par le froid et la faim, car ils ne mangeaient pas tous les jours et n'avaient pas de couverture pour se protéger du froid.
囚犯穿得破破烂烂赤足充满泥浆
院子里放风;
特别报告员访问时,他们似乎都饥寒交迫,因为他们不是每天都得到食物,也没有御寒
毛毯。
Plus de 200 000 enfants palestiniens qui vont à l'école n'ont pas de chauffage et ont faim et M. Hijazi se déclare scandalisé qu'un conseiller du gouvernement israélien déclare que le siège de la bande de Gaza a pour objet d'affamer les Palestiniens sans toutefois les faire mourir de faim.
超过20万巴勒斯坦学童要
饥寒交迫中去上学,而且,对于以色列政府顾问提出
围困加沙地带
目
是让巴勒斯坦节食而不至于让他们饿死
言论,他表示强烈愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。