Mais, cependant, touché par vos problèmes, je vais faire un geste pour vous.
不过我完全理解你们难处,我将为你们做点事。
Mais, cependant, touché par vos problèmes, je vais faire un geste pour vous.
不过我完全理解你们难处,我将为你们做点事。
Nous avons tous nos obligations et il faut les respecter.
各国有各国难处,应该得到尊重。
Nous n'en ignorons pas les difficultés.
我们非常了解其中难处。
La grande difficulté actuelle est la mise en oeuvre des politiques à l'aide de cet argent.
在真正
难处是用
笔钱完成项目实施。
Il faudrait donc que la communauté internationale les aide en tenant dûment compte de leurs difficultés.
因此,国际社会应该帮助非洲国家,因为务必要考虑到非洲国家难处。
Ce document souligne les difficultés d'insertion des élèves appartenant à des communautés « nomades » dans la société italienne.
一倡议突出了将属于“游牧”社区
学生融入意大利社会
难处。
L'inconvénient de cette solution est que seules les parties à la convention auraient compétence pour exercer des poursuites.
一可供选择办法
难处是,它只适用于公约缔约国。
Les problèmes posés par un tel dialogue tiennent à son manque éventuel d'idée directrice et il faudrait trouver le temps de l'engager.
举行对话
难处在于可能缺乏明确
重点,并需要挤出举行对话
时间。
Quand on a des moments difficiles dans la vie, que le Seigneur nous apprenne à être reconnaissant, à se tourner vers Lui.
求神帮助我们该为生活中难处感恩,仰望主
带领。
Je sais bien que cela pose certains problèmes, mais je ne vois aucun autre moyen d'agir si nous voulons parvenir à un consensus cette année.
我理解样做是有难处
,但除此之外我看不到在今年达成共识
其他办法。
Le fait qu'il n'existe pas de données ventilées par ethnie ou par appartenance linguistique aggrave le problème de l'identification et entrave aussi la compréhension.
由于普遍缺乏按族裔或语言关系分类数据,使查明问题
难处更大,亦妨碍人们对问题有更好
了解。
Ne sachant pas c'est bon ou pas des couples séparés, mais ils sont un raison ensemble : on s'aimaient quand on était trop jeune.
虽然不知道样到底是好还是不好,但是可以肯定他们都是有一个共同
原因:早恋.当然
象有一定好处,同时也有很多
难处。
Selon elle, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales étaient conscients des ressources limitées dont les petits États disposaient pour organiser leur visite.
拉脱维亚相信,特别程序任务负责人在准备访问时会体察到小国资源拮据难处。
Les difficultés à surmonter après deux années de fonctionnement concernaient notamment les réglementations en matière de cryptage et les réticences, au plan macro-économique, d'adhérents potentiels.
经过两年运行以后,个系统所面临
挑战包括加密规定以及系统执行今后在宏观经济方面
难处。
L'Équipe a continué de recueillir des informations auprès des États concernant leur évaluation du régime des sanctions et les difficultés que pouvait susciter sa mise en œuvre.
监测组继续从各国收集它们评估制裁制度和执行工作难处资料。
Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention.
Simms女士说,行政双轨制难处反映在马来西亚对《公约》第5(a)条
保留上。
Je demande aux membres de me pardonner et de faire preuve de compréhension devant les difficultés auxquelles sont confrontés le Secrétariat et le Président en la matière.
所以发言顺序安排可能有些成员不太满意,我请你们能够谅解,谅解秘书处和主席
难处。
L'inconvénient de cette solution est qu'elle donnerait l'impression fâcheuse qu'il y aurait deux justices, l'une pour les habitants du pays hôte et l'autre pour le personnel international.
一可供选择办法
难处是,它可能被视为采用双重司法标准:对当地居民是一个标准,对国际职员是另一个标准。
Mais il faut également que la postérité reconnaisse la diversité; elle doit trouver une solution dynamique au dilemme que pose la coexistence de l'unité et de la multiplicité.
但它也必须承认多样性;它必须知道如何积极地解决统一和多样性之间难处。
Une importance particulière a été accordée à la définition du terme de mercenaire, compte tenu du cadre juridique de la question et de la difficulté de recenser les nombreux aspects du mercenariat.
会议重点分析了雇佣军定义,并考虑到了与此问题有关法律框架
各个方面和审视形式繁多
雇佣军活动
难处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。