Cela vient comme un cheveu sur la soupe.
来得不。
Cela vient comme un cheveu sur la soupe.
来得不。
Organisation de la Conférence en temps voulu et avec efficacité.
而高效地举行大会。
Le système lumineux permettra aux orateurs de gérer leur temps de manière appropriée.
指示灯系统将给予提示。
La présente séance ne pouvait survenir à un meilleur moment.
现在召开这次会议再不过了。
Il est non seulement normal, mais aussi approprié, que nous nous en saisissions.
我们这样做不仅,而且
当。
Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.
这次获奖既是受之无愧,也很。
Le CCI a conclu que le moment était maintenant venu de revenir sur la question.
联检组认现在应当
访这一题
。
C'est la raison pour laquelle votre visite est particulièrement opportune.
此,我认
访问特别
。
Parallèlement, le fonctionnement de la Force frontalière commune s'est amélioré.
此后可在东部边界进一步扩展。
D'où l'importance de faire des pôles de développement une réalité en temps opportun.
因此,要
是
建立发展中心。
Nous espérons que l'Assemblée générale examinera cette question en temps opportun.
我们希望,大会将处理该问题。
Les conclusions en seront communiquées au Conseil de sécurité le moment venu.
将与安理会共享这次调查
结果。
Ce faisant, nous estimons que le débat d'aujourd'hui est tout à fait opportun.
因此,我们欢迎今天举行
这次辩论。
Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat opportun.
我感谢大会主席召集了这次辩论。
Organisation des réunions du Conseil en temps voulu et avec efficacité.
而高效地开展理事会会议
工作。
Plusieurs organismes ont observé que ce rapport venait à point nommé.
许多机构评论了这一报告性。
L'UNICEF convient que ces réglementations doivent être dûment réexaminées.
儿童基金会同意应对这些条例进行审查。
Aussi, la Déclaration politique et le Plan d'action gardent-ils leur actualité.
因此,《宣言和行动纲要》仍然是。
L'examen du barème des quotes-parts lui semble donc venir à point nommé.
因此,对分摊比额表审查是很
。
Le Secrétaire général a dûment relevé ce fait dans son dernier rapport.
秘书长最近报告
地指出了这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。