Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.
过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。
Nous ne pouvons que regretter une réaction aussi excessive.
可是有人却对他的讲话作出了过激的反应,我们对此只能表示遗憾。
Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.
不能轻视这一危险,也不能将之视为过激的猜测。
Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est.
并不是西岸、加沙和东耶路撒冷的仁慈占领者,它对所涉的安全威胁往往采取过激的行动。
Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.
但是,对少数好战分子的行为做出的反应过激。
Nous partageons pleinement la préoccupation quant aux excès commis par l'une ou l'autre partie au conflit en Afghanistan.
我们完全同意对冲突中的一方或另一方的过激行为所表达的关切。
Les pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés créent un terrain fertile pour le développement de l'extrémisme des deux côtés.
在被占领的巴勒斯坦领土上的做法双方的过激表现
供了更为重要的根据。
La communauté internationale a pu constater d'après les photos parues dans la presse que la puissance occupante a usé d'une force excessive.
国际社会可从报纸发表的照片上看出,占领当局使用了过激的镇压手段。
Elles contribuent à repousser les actes radicaux et excessifs d'Israël, qui continue à perpétrer des actes de violence excessifs et totalement injustifiables.
而这又助长了极端和过激的行动;这些行动包括持续不断地毫无道理的和过激暴力行径。
Soucieuse d'apaiser les tensions, la MONUG a multiplié les patrouilles et encouragé les deux parties à s'abstenir de toute manifestation ou discours militant.
为缓解局势,联格观察团增加了巡逻次数,并力促双方不要有过激的言行。
Préconiser le recours à l'action de l'État pour corriger certains excès du marché n'équivaut pas à prêcher le retour à l'étatisme ou au protectionnisme économique.
倡导利用政府政策修正市场的过激表现,这并不等于回归国家主义和保护主义的经济政策。
L'ATNUTO a dû agir rapidement et a rassemblé les communautés des personnes libérées pour essayer de contenir toute réaction violente devant la libération des meurtriers présumés.
东帝汶过渡当局需要迅速采取行动,将收容该嫌疑犯的社区各界召集在一起,通过做工作来防止人们可能对释放指控的凶犯一事有任何过激的反应。
Le terrorisme d'État flagrant exercé par Israël a créé une atmosphère empoisonnée au Moyen-Orient et entraîné une escalade de réactions incendiaires dans de nombreuses parties du monde.
所参与的臭名昭著的国家恐怖主义,在中东建立了一种恶劣的气氛,造成世界许多地方的过激反应不断升级。
Ma délégation estime que des déclarations regrettables et des actes d'intolérance ne font qu'encourager des divisions irrationnelles et nuisent à la réconciliation parmi les habitants de la province.
我国代表团认为,不幸的声明和不宽容行径将在该省公民中引起过激和不可调和的分裂。
Toutefois, il nous paraît prématuré d'adopter dès maintenant des mesures internationales radicales en vue de réduire ou réglementer le commerce, la fabrication et le transfert légaux des stocks de ces armes.
然而,我们认为,制订任何过激的国际措施来减少此种武器合法的贸易、生产、转让或储存现为时过早。
Leur victoire est celle de la rhétorique d'extrémisme et de division qu'ils ont adoptée pendant la campagne et qui était centrée sur des visions antithétiques de l'ordre constitutionnel futur de la Bosnie-Herzégovine.
他们的胜利应归功于在竞选过程中采用的过激、产生两极分化的政治言论,这些言论集中反映在对波黑今后宪政秩序相互对立的理念。
Or la modification proposée exclurait tous les équipements mobiles définis dans la disposition envisagée, indépendamment de la question de savoir si l'État en cause est partie ou non au texte d'Unidroit; une démarche aussi radicale est inutile.
但是,拟议的修正案要排除案中界定的所有机动设备,采取这种过激的做法没有必要。
Pourtant, le Rapporteur spécial refuse toujours catégoriquement de tenir compte de ces facteurs dans ses rapports et toutes les mesures prises par Israël pour protéger la vie de ses citoyens, sorties de leur contexte, lui semblent disproportionnées ou inacceptables.
但是,特别报告员在他的报告中始终一口拒绝考虑这些因素,在他看来,所有根据客观情况,为保护其公民生命安全而采取的措施,都是过激的或无法接受的。
Ainsi, une personne ne peut fonder un organisme sans but lucratif, en être membre ou participer à ses activités si un tribunal a rendu une décision définitive établissant que ladite personne s'est livrée à des actes à caractère extrémiste.
例如, 如果法院做出的判定某人的活动中包含过激行为特征的判决生效,则此人不能成为非商业组织的创始人、成员及合伙人。
Critiquer à tort et à travers cette institution vitale, qui contribue à garantir l'équilibre nécessaire entre les intérêts des membres du Conseil, ne fait que provoquer des remous émotionnels inutiles et empêche de parvenir au consensus souhaité sur les paramètres de la réforme.
对这个重要机构——这个机构有助于确保安理会成员之间的利益的必要平衡——的没有理由的批评只会引起不必要的过激感情,从而使就改革范围达成所谋求的协商一致意见变得更困难。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。