Elle s'est fait passer pour une étrangère.
她冒充外国人。她把自己说
外国人。
Elle s'est fait passer pour une étrangère.
她冒充外国人。她把自己说
外国人。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这一义务说
是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来说
是现在的竞争对手。
La situation, dans le meilleur des cas, ne peut être qualifiée que de critique.
情况最好也只能说
是很危急。
Ainsi, la pauvreté s'interprète mieux comme « effet » que comme « cause ».
因此,将贫困说
“
”
是“因”可能更好理解。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人
意将抵偿说
是一种分立的
偿形式。
Le Secrétaire général a qualifié ces efforts visant à favoriser le relèvement économique d'initiatives courageuses.
秘书长把这种实现经济复兴的努力说
是勇敢的。
5 Le conseil conteste l'emploi par l'État partie du terme de minorité à propos des catholiques.
5 律

意缔约国将天主教团体说
是少数的提法。
À plusieurs reprises, Israël a fait référence au Hezbollah en le qualifiant d'organisation terroriste.
以色列几次把真主党说
是恐怖组织。
Actuellement, on enseigne l'histoire coloniale comme une histoire uniquement négative.
现在教学中把殖民地历史说
是一段完完全全负面的阶段。
Décrire cette résistance comme une forme de terrorisme revient à tenter d'effacer ce droit.
把他们的抵抗说
是一种恐怖主义就是企图剥夺这项权利。
Il est donc totalement faux de dire que l'ethnie tutsi aujourd'hui est une ethnie menacée.
把今天的图西族群体说
是受威胁的族裔群体,是完全错误的。
La « prolongation » des conflits ne saurait être attribuée aux difficultés du processus de négociation.
无疑
能将谈判进程中的困难说
是导致冲突的“延长”。
Peut-il exister une tentative plus flagrante de transformer la victime en agresseur?
难道有比把受害者说
是侵略者的企图更加可耻的企图吗?
C'est là un pur sophisme et un moyen habile d'assimiler l'assaillant à la victime.
这简直是狡辩,这是将进攻者说
是受害者的狡猾的伎俩。
Selon le représentant de l'Espagne une telle visite serait une « ingérence ».
西班牙代表将此一可能的访问说
是“干涉”。
Nous pourrons plus efficacement éponger le sol si nous commençons par fermer le robinet d'eau.
如
我们首先关掉水龙头,我们才更可能有效地擦地板,为方便美国人,我最好说
是开关。
Je suis certain qu'aucun de nous ne voudrait qu'elle soit qualifiée de la sorte.
我确信,我们都
希望把联合国说
是辩论场所。
Parler « d’invasion » en 1959 pour qualifier un évènement à l’intérieur de la révolution chinoise est aberrant.
所以把中国革命过程中的一个事件,说
是1959的“侵略”是很
正常的。
De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.
一些委员认为,将这一义务说
是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。