Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美
诗篇。
Toutes les interprofessions ont compris que leur avenir se jouait hors de nos frontières.
所有行业协会都意识到他们未来所有行业协会都意识到他们会在本国范围外谱写美
诗篇。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世戏台,这可以使其诗篇永远传颂
戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
Personnellement, je dirais qu'à mon avis, l'Article 33 de la Charte des Nations Unies relève de la poésie diplomatique.
就个人而言,我可以说,《联合国宪》第三十三条在我看来是外交诗篇。
Les poètes anciens, Libai, Dufu, Baijuyi sont visités Le Baidi ville et le Kuimen Canyon et sont composés beaucoup de poèmes.
历代著名诗人李白、杜甫、白居易等都曾登白帝,游夔门,留下大量诗篇。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中话:“你们在地上秤出你们手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
L'un d'eux aurait peut-être écrit un grand poème, d'une telle inspiration et d'une telle force que les pays du monde auraient renoncé, vraiment renoncé, à la violence organisée et à la guerre.
可能会有人写出激励人心、给人力量和颇具影响力光辉诗篇,激励世界各民族
弃,真
弃有组织暴力和战争。
Donc, on peut aisément comprendre pourquoi les programmes d'enseignement israéliens passent sous silence tout poème ou toute oeuvre littéraire préconisant la résistance contre les colonisateurs et glorifiant la dignité, le courage et la noblesse.
“因此,可以想象得到是,以色列课程拒不理会任何呼吁抵御殖民者并颂扬尊严、勇气和崇高精神
诗篇或
学作品。
Dans cette enceinte, les puissances du monde écrivent tous les ans une histoire qui doit transcender la grande rhétorique politique et devenir un outil au service de la poésie qui exprimera l'élimination de la faim, l'adhésion au principe de l'équité entre les nations et l'édification d'un monde meilleur pour tous et toutes.
这里是世界强国每年书写历史场所。 强国书写
历史应该不仅仅是崇高
政治
,而应当成为谱写消除饥饿、主张各国平等以及为所有人建设一个更美
世界
诗篇
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。