Le plus inquiétant est que la mentalité de forteresse se répand à l'échelle mondiale.
尤其令人忧虑是,这种设防心态
全球日益普遍。
Le plus inquiétant est que la mentalité de forteresse se répand à l'échelle mondiale.
尤其令人忧虑是,这种设防心态
全球日益普遍。
« 3. Ces villes, villages, “las viviendas” (version espagnole) ou bâtiments n'étaient pas défendus. »
“3. 这些城镇、村庄、住所或建筑物不设防。”
En outre, la fortification de 19 colonies de peuplement de Cisjordanie et de la vallée du Jourdain se poursuivait.
此外,西岸和约旦谷19个定居点设防正
继续进行。
La côte somalienne laissée sans protection peut aussi offrir une voie d'entrée pour l'acheminement d'armes sur le continent africain.
索马里未设防海岸线也是武器流入斐济
一条可能渠道。
La formation des 140 fonctionnaires sélectionnés pour travailler dans le quartier de haute sécurité destiné aux narcodélinquants est maintenant achevée.
对选拔出密设防
关押毒贩
设施工作
工作人员,培训工作现已完成,共有140名工作人员接受培训。
La situation le long de la frontière namibienne demeure instable; d'après certaines informations, l'UNITA poserait des mines antichar et antipersonnel dans ce secteur.
纳米比亚边界沿线局势目前仍然不稳定,据称
这一地区埋设防坦克地雷和杀伤人员地雷。
Le Roi George II a délivré à la Compagnie des Indes orientales une charte définissant la façon dont l'île devait être fortifiée et gouvernée.
国王乔治二世向东印度公司颁发许可状,其中规定设防和统治该岛办法。
En fait, l'expérience mondiale a montré que le commerce illicite des armes légères a surtout traversé des frontières poreuses dans des zones de conflit.
事实上,全球经验表明小武器和武器非法贸易主要经由冲突地带设防疏漏
边境通道发生。
Heureusement, la centrale nucléaire a été conçue pour résister à des chocs au-delà du seuil sismique recommandé. Cela permet d'éviter une catastrophe nucléaire trop grave.
幸运是,这个核电站
设计可以抵御建议设防震级以上
地震,帮助避免了一次可能是
核灾难。
Diffuser largement les méthodes contraceptives et proposer des moyens d'urgence, en particulier les pilules dites « du lendemain » en cas d'échec des méthodes habituelles ou de rapports sexuels non protégés.
广泛宣传并提供紧急节育方法,特别是紧急避孕药,以供正常方法失效或
未设防性交后使用。
D'après les récits de témoins, la ville était défendue par des combattants du Hezbollah qui, pendant tout le conflit, ont résisté aux tentatives répétées des FDI d'en prendre le contrôle.
根据证人说法,该镇
整个冲突中由真主党作战者设防,他们抵御了以国防军想控制该镇
多次企图。
Une enquête n'a pas fait apparaître d'éléments de preuve du trafic d'êtres humains; toutefois, Sainte-Lucie demeure vigilante à ce propos, eu égard au fait que ses frontières sont exposées et au nombre élevé de visiteurs étrangers.
尽管调查并未显示任何有关贩卖人口证据,但是鉴于圣卢西亚未
边境设防,而且外国游客人数众多,因此圣卢西亚仍然对这一问题保持警惕。
Tandis que certains sont conscients de l'existence de ce fossé et tentent de le combler, beaucoup d'autres préfèrent se cantonner dans une mentalité de forteresse, déterminés à défendre leur prospérité contre tout ce qu'ils perçoivent comme menaces extérieures.
一些人认识到并试图缩小这种差距,许多人却宁愿采取一种设防心态,决心保护其优裕生活不受他们看到
外来威胁
侵犯。
Lors des deux conférences, quoique selon des modalités un peu différentes dans l'un et l'autre cas, le monde des entreprises a collaboré aux travaux de façon constructive et dans un esprit de coopération au lieu de défendre uniquement ses propres intérêts.
对此两方面,尽管形式略有不同,但企业界仍以积极合作方式作出贡献,而不是处处设防,只顾私利。
Un quartier de haute surveillance est en cours d'installation à la prison de Pol-e Charkhi; des membres du personnel pénitentiaire du Ministère de la défense reçoivent actuellement une formation adaptée, et une délégation du Gouvernement afghan s'est rendue à Guantanamo Bay en juin dernier.
Pol-e-Charkhi监狱最密设防
拘押设施即将竣工;国防部管教人员正
接受培训,一个阿富汗政府代表团
6月份访问了关塔那摩湾。
La porosité des frontières, des politiques généreuses en matière d'octroi de visas et l'absence de régimes juridiques efficaces pour réglementer les migrations, l'asile et les poursuites contre les trafiquants dans la quasi-totalité des pays de la région ne pouvaient que compliquer le problème.
边界设防不,签证政策宽松,而且几乎所有
国家都缺乏有效
法律制度来管制移徙、庇护和起诉偷渡者,这些情况都加剧了这一问题。
Dans le cadre de la stratégie gouvernementale de lutte contre les stupéfiants, la dernière main est actuellement mise à la construction d'un quartier de haute sécurité à la prison de Pol-e Charkhi, destinée aux auteurs des infractions liées à la drogue les plus graves.
作为政府反毒品战略组成部分,即将完成
Pul-e-Charkhi监狱修建一个关押主要毒品犯罪分子
密设防
设施。
Depuis mon dernier rapport, les opérations coordonnées entreprises par la FINUL et les Forces armées libanaises ont permis de découvrir 92 armes, munitions et engins explosifs abandonnés, comprenant, entre autres, 2 roquettes, 25 projectiles d'artillerie, 26 obus de mortier et 6 anciennes installations d'éléments armés, dont l'une était protégée par un engin piégé.
自我上次报告以来,联黎部队和黎巴嫩武装部队开展协同行动已发现了92件遗弃
武器、弹药和爆炸装置等,其中包括2枚火箭、25发炮弹、26枚迫击炮弹以及6处前军用设施,有一个还用诱杀装置设防。
Ce mur comprend plusieurs composantes, notamment, dans certaines zones, des murs de béton de huit mètres de haut dotés de miradors fortifiés et, dans d'autres, plusieurs clôtures, dont certaines sont électriques, contenant la totalité ou la plupart des éléments suivants : tranchées, sentiers de terre, routes de patrouille goudronnées à deux voies, fil de fer barbelé, détecteurs et zones interdites, ce qui fait que la largeur du mur va de 70 à 100 mètres.
围墙由几个部分组成,一些地方,围墙为水泥结构,高达8米,并有设防岗楼,还有些地方,围墙为一些栅栏,包括电栅栏,里面有以下全部或大部分东西:堑壕、肮脏
小路、双车道铺面巡逻道、铁丝网、感应器和禁行区,这些使得每个地方
围墙都达到了70至100米宽。
Le mur est composé de plusieurs éléments, à savoir dans certaines zones, des murs de béton de 8 mètres de haut avec des tours de garde fortifiées et dans d'autres zones, plusieurs barrières - certaines électrifiées - qui comprennent toutes ou la plupart d'entre elles des tranchées, des chemins de terre, des routes de patrouille pavées à deux voies, des barbelés, des radars et des zones interdites, dont l'ensemble donne à ce mur une largeur de 70 à 100 mètres.
这道墙包括若干组成部分,某些地区,它包括8米高
混凝土墙,有设防
岗楼,
其他地区,它包括若干藩篱,有些藩篱装有电网,而且包括所有或多数下述内容:壕沟、土路、双道柏油巡逻路、铁丝网、感应器和“禁区”,这道墙
宽度从70米至100米不等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。