Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款条,结婚和怀孕不应构成解除妇女劳
正当理由。
Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款条,结婚和怀孕不应构成解除妇女劳
正当理由。
Mme Belmihoub-Zerdani demande des précisions sur les deux types de mariage qui existent en Angola, sur la dissolution des mariages, et sur les contrats de mariage, l'héritage, la séparation des biens et la garde des enfants.
Belmihoub-Zerdani女士要求就下述方面提供更多资料:安哥拉两种婚姻、婚姻如何解除、婚姻
、遗产继承、财产分割以及对孩子
监护。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主与孕妇、有3岁以下子女
妇女解除劳
。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营情况下,或者有劳
法律其他条款规定
依据,雇主方可主
与有3~14岁子女(或18岁以下
残疾子女)
单身母亲解除劳
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。