Ni l'Elysée ni la chancellerie n'ont prévu de communiquer sur l'accord trouvé.
ji不是香舍利谢宫也不是总理公府不准备就已经达成协议交流。
Ni l'Elysée ni la chancellerie n'ont prévu de communiquer sur l'accord trouvé.
ji不是香舍利谢宫也不是总理公府不准备就已经达成协议交流。
Mme Micheline Calmy-Rey, Présidente de la Confédération suisse, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale.
瑞士联邦总统米舍利·卡尔米-雷伊夫人在陪同下离开大会堂。
Dans le cadre de la question spécifique des accusés, le cas de M. Seselj a fait l'objet de commentaires.
我个具体问题:有人
到了被告舍舍利先生
问题。
Mme Calmy-Rey (Suisse) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous remercier d'avoir convoqué ce débat.
米舍利·卡尔米-雷伊夫人(瑞士)(以法语发言):首先让我感谢主席先生举行本次辩论。
Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole à S. E. Mme Micheline Calmy-Rey, Ministre des affaires étrangères de la Suisse.
主席(以英语发言):我请瑞士外交部长米舍利·卡尔米-雷伊夫人阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Micheline Calmy-Rey, Ministre des affaires étrangères de la Suisse.
主席(以英语发言):我现在请瑞士外交部长米舍利·卡尔米-雷伊夫人阁下发言。
Nous l'exhortons à collaborer de manière constructive avec le TPIY et à adresser toute plainte qu'il voudrait déposer par l'intermédiaire des procédures pertinentes du Tribunal.
我们敦促舍舍利先生同前南问题国际法庭建设性接触,通过法庭适当法
程序解决他可能有
任何不满。
Depuis un an, les expertes indépendantes, Ellen Johnson Sirleaf et Elisabeth Rehn, se sont rendues dans 14 zones de conflits, dont la majorité sont inscrites à l'ordre du jour du Conseil.
在过去年里,独立专家艾林·约翰逊·舍利夫和伊丽沙白·雷思走访了14个冲突地区,其中大多数都已列入安理会
议程。
Avant de donner au Conseil un bref aperçu des activités judiciaires du Tribunal pendant cette période, je souhaiterais m'exprimer brièvement au sujet du problème posé par Vojislav Seselj, qui vient d'être réglé.
在向安理会概要介绍报告所述期间法庭司法活动之前,我谨简短介绍
下法庭如何解决被告沃伊斯拉夫·舍舍利
情况。
Par exemple, il est important qu'une décision soit rendue très rapidement sur une requête relative à la divulgation de documents sous forme électronique ou imprimée que j'ai présentés il y a plus de deux ans pour l'affaire Seselj.
比如,我在两年多以前,曾就舍舍利案提出
项关于以电子或打印文本披露材料
动议,对这项动议很快作出决定具有重要意义。
Je tiens à souligner que pendant tout le temps où l'accusé a refusé de s'alimenter et de prendre ses médicaments, le Tribunal a mis en œuvre toutes les garanties de procédure dont il disposait pour faire face, comme il convenait, à la situation et que ces garanties ont bien fonctionné.
我要强调指出是,在舍舍利先生绝食期间,该法庭拥有适当处置这种局面
所有程序性保障措施,而且这些措施很好地发挥了作用。
Pendant toute la période où M. Seselj a refusé de s'alimenter et de prendre ses médicaments, le Tribunal est resté en contact avec le Comité international de la Croix-Rouge et a fait en sorte que trois médecins venus de Serbie, de Russie et de France, choisis par l'accusé lui-même, puissent visiter ce dernier dans l'hôpital de la prison.
在此期间,舍舍利先生继续绝食拒医,该法庭咨询了红十字国际委员会,并安排舍舍利先生自己选择三位塞尔维亚、俄罗斯和法国国籍
医生前往监狱医院出诊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。