Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对的道德沦丧,对所有文明事物的前绝后的摒弃。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对的道德沦丧,对所有文明事物的前绝后的摒弃。
Pendant ce temps, la communauté internationale ne dit mot et ne fait rien pour mettre un terme à ces crimes horribles qui sont sans précédent dans l'histoire contemporaine.
就在这一切发生的时候,国际社会仍然沉默,未能制止这些现代前绝后的滔天罪行。
Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit que le monde a connu de multiples formes de colonisation, subjugation, domination et occupation étrangère mais que les souffrances endurées par le peuple palestinien pendant plus de trois décennies d'occupation israélienne sont sans égales.
Barghouti夫人(巴勒斯坦观察员)说,世界人民已经目睹了各种各样的殖民化、奴役、统和外国占领,但是,在以色列占领的三十多年里,巴勒斯坦人民所遭受的苦难是
前绝后的。
Deuxièmement, le déclin rapide de la fécondité et la prolongation de l'espérance de vie à la naissance enregistrés dans plusieurs pays d'Asie du Sud-Est et dans d'autres pays en développement de la région ouvrent un « créneau démographique », chance historique unique d'accélérer la croissance économique.
其,
亚一些国家以及本区域其它发展中国家生育率急剧下降以及人口出生时预期寿命延长,打开了一扇历
性的、
前绝后的“人口窗口”,为刺激经济增长提供了机会。
Alors qu'un peu plus d'une semaine nous en sépare, nous sommes tous engagés dans des négociations complexes et difficiles destinées à faire en sorte que le résultat du sommet soit à la mesure de l'événement, qui est peut-être la plus importante réunion de dirigeants mondiaux de tous les temps.
离会议召开还有一个星期多一点的时间,我们都在进行微妙的、复杂的谈判,以确保这首脑会议的结局,同它作为恐怕是
前绝后的世界领袖的最大集会的规模相吻合。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。