Inutile donc de céder au désespoir ou au cynisme.
因此,我们不必要失望,也不必要抱世不恭
。
Inutile donc de céder au désespoir ou au cynisme.
因此,我们不必要失望,也不必要抱世不恭
。
Le cynisme des dirigeants palestiniens n'a pas de limites.
巴勒斯坦领导世不恭
是没有边际
。
Certaines attitudes sociales, l'insécurité économique et la manipulation cynique des questions raciales à des fins politiques encouragent les préjugés raciaux.
社会、经济不安全、以及为了政治目
以
世不恭
利用种族问题,是种族偏见得以滋长
原因。
Le terrorisme n'est pas le produit de la pauvreté ou du désespoir comme certains représentants, motivés de manière cynique par leurs intérêts politiques étroits, aimeraient nous le faire croire.
某些代表采取世不恭
,出于自己狭隘
政治利益,企图让我们相信,恐怖主义是贫穷或绝望
产物,但事实并非如此。
Le gouvernement de Bush prétend justifier l'intensification de sa politique contre Cuba en recourant, une fois de plus, à la tromperie et aux mensonges, avec le cynisme et l'hypocrisie qui le caractérisent.
布什政府以其一贯世不恭和虚伪
,
次企图通过欺骗和谎言,为加紧制裁古巴
政策辩解。
L'hypocrisie et le cynisme de cet État au long passé de terreur ne laissent présager rien de bon pour ce conseil et incitent à tirer des conclusions sombres et alarmantes sur le mode de sélection des États qui siègent au sein de cet auguste organe.
这个具有悠久恐怖主义历史
国家所显示
虚伪、
世不恭
对安理会来说并不是一个好兆头,并得出了有关各国在这一庄严
机构获得席位之前所经历
筛选进程
令人痛心
、令人不安
结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。