La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在头上的阴影并
化着国际
。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在头上的阴影并
化着国际
。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
会逐渐
化
的地球、所有人类和
自己。
Les griefs s'accentuent et vont empoisonner les relations pendant plusieurs générations.
怨恨正在加深,将化后代之间的
。
Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.
该组织报告说,焚烧垃圾和旧轮胎使阿比让的空气化。
Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.
相反,她被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会
化局势。
D'aucuns ont également tenté d'empoisonner des conduites d'alimentation en eau, et de désorganiser les communications locales et régionales.
这些攻击还包括企图化供水管和扰乱当地与区域通讯的行为。
La rhétorique radicale empoisonne le climat politique et la question de Srebrenica fait de nouveau la une des journaux.
激进言论化了政治环境,而斯雷布雷尼察问题再次成为人
注焦点。
Des enfants parfois à peine âgés de 6 ans, ont été enlevés, drogués et forcés de commettre des atrocités.
儿童,有时年仅6岁,就被拐卖、被化、被迫做出残忍的行为。
Il s'agit d'une tendance très dangereuse qui risque d'empoisonner non seulement les générations d'aujourd'hui mais aussi celles de demain.
这是一个非常危险的趋势,有可能化不仅这一代人,而且
化后代。
Des efforts doivent donc être déployés pour éviter d'empoisonner davantage l'atmosphère et pour raviver les relations entre les deux peuples.
因此,必须进行努力以防止进一步化气氛,并使两国人民之间的
热络起来。
La Commission a trop souvent constaté que se concentrer sur des questions qui portent à controverse perturbe l'atmosphère et nuit à la productivité.
委员会十分经常地知道,注重有争议的问题会化气氛并消耗其产生成果的潜力。
Ce faisant, nous endiguerons les agissements qui visent à empoisonner les relations entre les adeptes de différentes religions en arguant de la liberté d'expression.
通过这样做,将制止在言论自由的幌
化不同宗教信徒之间
的企图。
Ce sont eux qui détruisent les forêts, qui brûlent les combustibles fossiles, qui empoisonnent les océans, qui détruisent l'atmosphère et qui réchauffent la planète.
你砍倒森林,燃烧矿物燃料,
化海洋,破坏大气层,使地球升温。
Ces pays ont présenté leurs évaluations politiques avant que les résultats des vérifications menées par l'Agence n'aient été publiés et, ce faisant, ont envenimé l'atmosphère.
这些国家在原能机构的核查结果公布之前就提出了自己的政治评价,从而
化了气氛。
Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.
以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求和平的动力,化了双方之间的气氛,
害了整个进程。
Face à la détérioration du climat de confiance entre les deux protagonistes, Israël vient d'envenimer encore une fois une situation déjà explosive en assassinant le dirigeant du Hamas.
面对双方之间信任气氛的恶化,以色列暗杀哈马斯领导人,再次化了本来就动荡的局势。
Force est de reconnaître que le terrorisme est bien organisé, autosuffisant financièrement et appuyé par de puissants préceptes qui empoisonnent la conscience d'un nombre de personnes toujours plus grand.
必须认识到,恐怖主义组织严密、财务自给自足,并且得到了强大意识形态信条的支撑,而这种信条化了越来越多人的思想。
Elle s'est faite essentiellement l'écho de la haine et des préjugés anticubains qui avaient empoisonné toute la procédure, exprimant manifestement cette haine dans les sentences absurdement exagérées qu'elle a prononcées.
她基本上是随声附合反古巴的仇恨和偏见,这种仇恨和偏见化了整个过程,并在她决定的判决和毫无理性的过重判决中明确写
了这些字眼。
Quelque part, en ce moment même, l'esprit d'un terroriste est en train d'être empoisonné, la poche d'un terroriste est en train d'être remplie, il est en train d'être harnaché d'un engin explosif.
在某个地方,就在现在这个时刻,一个恐怖分的思想正在受到
化、一个恐怖分
的口袋正被填满,一个爆炸装置正被穿在身上。
Au Moyen-Orient, la persistance du conflit israélo-arabe envenime toujours les relations dans la sous-région, même si le retrait de la bande de Gaza constitue un élément tangible dans l'évolution récente de la situation.
在中东,旷日持久的以巴冲突继续化该次区域的
,即使在最近的事态发展中,撤离加沙地带已成为现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。