Il faut regarder les choses en face.
应该正视现实。
Il faut regarder les choses en face.
应该正视现实。
Il faut voir les choses en face.
应当正视现实。
Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.
腐败者必须正视现实,他现在已经没有可以藏匿的安全港了。
En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.
这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳不提的做法,使够正视现实。
C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.
这是必须从现在开始正视的一个现实。
Mais, pour le moment, il nous faut revenir à la situation telle qu'elle se présente aujourd'hui.
但目前必须正视今天的现实。
Je voudrais également ajouter ce qui paraît évident à tous, à l'exception de ceux qui refusent de voir la réalité.
但还要说一说对于除拒绝正视现实的那些人外的所有人同样显而易见的方面。
Elle a aussi indiqué que les descendants d'Africains devaient mettre au point une stratégie fondée sur leur propre philosophie pour affronter cette réalité.
她说,非裔人需要根据自己的世界观制定策略正视这一现实。
Un drame douloureux se reproduit tous les jours sous nos yeux, et la puissance occupante refuse de comprendre la réalité de ce drame.
每天都会在面前重复着沉痛的悲惨事件,而占领国却不愿正视这种悲惨的现实。
L'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement qu'est la Conférence doit faire face à cette réalité et prendre des mesures efficaces pour relever ce défi.
作为唯一的多边裁军谈判机构,裁谈会必须正视这一现实,并采取具体行动应对挑战。
Il note que le représentant des États-Unis l'a accusé de parler de la proportionnalité de façon très biaisée mais il convient de voir la réalité en face.
他说,美国代表指责他在谈合适原有严重的偏袒,但他认为,应该正视现实。
Depuis les raz-de-marée de décembre, défenseurs de la paix, féministes et société civile, partout dans le monde, se font avec plus d'ardeur encore l'écho de cette réalité.
和平倡导者、女权主义者和全球民间社会在海啸洗劫后高呼应正视此现实。
Étant donné que Freedom House n'a jamais eu le courage d'admettre les faits et de reconnaître ses torts, nous ne pouvons nous empêcher de douter de sa crédibilité.
“第一,“自由之家”始终没有勇气正视现实,承认错误,使对该组织的信誉产生怀疑。
Les nombreux pays qui composent cette société mondiale et qui naviguent ensemble à travers l'espace ont, en raison de leur diversité même, l'obligation d'affronter cette nouvelle réalité.
构成这一全球社会并共同翱游于空间的众多国家,有义务正视这一新的现实,从的多样性中受益。
L'orateur propose à Argentine de s'accommoder des réalités de la situation et de respecter la Charte des Nations unies, le rôle du Comité spécial et les aspirations des îles Falkland.
他希望阿根廷正视现实,对《联合国宪章》、特别委员会的活动和福克兰群岛人民的宿愿给予应有的尊重。
Poser de telles questions peut obliger à regarder en face des réalités douloureuses - par exemple, des attitudes et pratiques sociales profondément ancrées qui sous-tendent une discrimination et nuisent aux enfants.
提这类问题可需要正视痛苦的现实,例如造成歧视并使儿童受到伤害的根深蒂固社会态度和习俗。
Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.
作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过正视当地现实,而不是通过孤立政策和鸵鸟政策促进和平。
La recrudescence de la violence au Darfour est particulièrement inquiétante et risque de compromettre le succès des pourparlers de paix d'Abuja; elle met aussi à nu plusieurs réalités auxquelles les différentes parties et la communauté internationale doivent faire face.
达尔富尔重新发生暴力事件令人深为关切,这可威胁阿布贾和平谈判取得成功;它也揭示了当事各方和国际社会必须正视的充分现实情况。
Mais regardons la réalité en face : nous vivons dans un monde où l'écart de développement entre le centre et la périphérie, entre le Nord et le Sud, entre les riches et les pauvres est toujours énorme et continue de s'élargir.
但是,让正视现实:
生活在一个中心和边缘、北方和南方、富国和穷国之间的发展差距仍然很大,而且在不断扩大的世界中。
C'est pourquoi c'est une pratique très négative que de se regrouper en blocs pour éviter de faire face aux réalités évidentes ou pour affirmer le principe de la pleine souveraineté pour éviter de s'acquitter de ses engagements pris devant la communauté internationale.
因此,有人为避免正视醒目现实或为坚持主权无限原而结合成集团,从而回避在国际社会面前作出的承诺,这是一种非常消极的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。