有奖纠错
| 划词

Il faut regarder les choses en face.

应该现实

评价该例句:好评差评指正

Il faut voir les choses en face.

应当现实

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont impliqués dans la corruption doivent bien comprendre qu'il n'y a pour eux pas de refuge.

腐败者必须现实,他们现在已经没有可以藏匿的安全港了。

评价该例句:好评差评指正

En dévoilant certaines pratiques qui demeuraient jusque-là taboues, cette étude approfondie permettra désormais de faire face aux réalités.

这份深入研究报告揭示了某些迄今为止避讳提的做法,使我们能够现实

评价该例句:好评差评指正

C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.

这是我们必须从现在开始的一个现实

评价该例句:好评差评指正

Mais, pour le moment, il nous faut revenir à la situation telle qu'elle se présente aujourd'hui.

但目前我们必须今天的现实

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également ajouter ce qui paraît évident à tous, à l'exception de ceux qui refusent de voir la réalité.

但我还要说一说对于除拒绝现实的那些外的所有样显而易见的方面。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi indiqué que les descendants d'Africains devaient mettre au point une stratégie fondée sur leur propre philosophie pour affronter cette réalité.

她说,非裔需要根据自己的世界观制定策略来这一现实

评价该例句:好评差评指正

Un drame douloureux se reproduit tous les jours sous nos yeux, et la puissance occupante refuse de comprendre la réalité de ce drame.

每天都会在我们面前重复着沉痛的悲惨事件,而占领国这种悲惨的现实

评价该例句:好评差评指正

L'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement qu'est la Conférence doit faire face à cette réalité et prendre des mesures efficaces pour relever ce défi.

作为唯一的多边裁军谈判机构,裁谈会必须这一现实,并采取具体行动应对挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il note que le représentant des États-Unis l'a accusé de parler de la proportionnalité de façon très biaisée mais il convient de voir la réalité en face.

他说,美国代表指责他在谈合适原则时有严重的偏袒,但他认为,应该现实

评价该例句:好评差评指正

Depuis les raz-de-marée de décembre, défenseurs de la paix, féministes et société civile, partout dans le monde, se font avec plus d'ardeur encore l'écho de cette réalité.

和平倡导者、女权主义者和全球民间社会在海啸洗劫后高呼应现实

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que Freedom House n'a jamais eu le courage d'admettre les faits et de reconnaître ses torts, nous ne pouvons nous empêcher de douter de sa crédibilité.

“第一,“自由之家”始终没有勇气现实,承认错误,使我们对该组织的信誉产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreux pays qui composent cette société mondiale et qui naviguent ensemble à travers l'espace ont, en raison de leur diversité même, l'obligation d'affronter cette nouvelle réalité.

构成这一全球社会并共翱游于空间的众多国家,有义务这一新的现实,从我们的多样性中受益。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur propose à Argentine de s'accommoder des réalités de la situation et de respecter la Charte des Nations unies, le rôle du Comité spécial et les aspirations des îles Falkland.

他希望阿根廷现实,对《联合国宪章》、特别委员会的活动和福克兰群岛民的宿给予应有的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Poser de telles questions peut obliger à regarder en face des réalités douloureuses - par exemple, des attitudes et pratiques sociales profondément ancrées qui sous-tendent une discrimination et nuisent aux enfants.

提这类问题可能需要痛苦的现实,例如造成歧视并使儿童受到伤害的根深蒂固社会态度和习俗。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil, cela fait partie de ses obligations au regard de la Charte, doit chercher à promouvoir la paix en saisissant bien les réalités sur le terrain et non par l'isolation et l'ostracisme.

作为其《宪章》义务的一部分,安理会应该努力通过当地现实,而是通过孤立政策和鸵鸟政策来促进和平。

评价该例句:好评差评指正

La recrudescence de la violence au Darfour est particulièrement inquiétante et risque de compromettre le succès des pourparlers de paix d'Abuja; elle met aussi à nu plusieurs réalités auxquelles les différentes parties et la communauté internationale doivent faire face.

达尔富尔重新发生暴力事件令深为关切,这可能威胁阿布贾和平谈判取得成功;它也揭示了当事各方和国际社会必须的充分现实情况。

评价该例句:好评差评指正

Mais regardons la réalité en face : nous vivons dans un monde où l'écart de développement entre le centre et la périphérie, entre le Nord et le Sud, entre les riches et les pauvres est toujours énorme et continue de s'élargir.

但是,让我们现实:我们生活在一个中心和边缘、北方和南方、富国和穷国之间的发展差距仍然很大,而且在断扩大的世界中。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi c'est une pratique très négative que de se regrouper en blocs pour éviter de faire face aux réalités évidentes ou pour affirmer le principe de la pleine souveraineté pour éviter de s'acquitter de ses engagements pris devant la communauté internationale.

因此,有为避免醒目现实或为坚持主权无限原则而结合成集团,从而回避在国际社会面前作出的承诺,这是一种非常消极的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


portant, portante, portatif, port-au-prince, port-bouët, porte, porté, porte bagage, porte cochère, porte vitale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

比利时国王菲利普圣诞演

Cette réalité, il faut la regarder en face.

必须现实

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该严酷的现实

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le pauvre Swann, aussi naïf qu’il est pourtant raffiné, croyait chaque fois que l’enlèvement de sa fille était une coïncidence et ne voulait pas voir la réalité.

可怜,斯万士过于天真,他总是认为女儿的被劫持只是巧合,他不愿现实

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porte-autos, porte-avions, porte-bagages, porte-balais, porte-bannière, porte-bébé, porte-bijoux, porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接