Elles appartiennent à un enfant ou à une petite femme, dis-je.
它们看上去倒像是个孩子或者柔弱女子留下
,我说.
Elles appartiennent à un enfant ou à une petite femme, dis-je.
它们看上去倒像是个孩子或者柔弱女子留下
,我说.
La protection de ceux qui subissent à une occupation militaire est entre vos mains.
保护军事占领下柔弱不堪人们责任落在你们手中。
Ces petites filles sont « offertes » au maître dès l'âge de 8-9 ans et sont toutes issues de milieux économiquement pauvres et socialement faibles.
这些女童8、9岁就被“献给”大师,她们都来自经济上贫困,社会上柔弱背景。
Le peuple chinois est très blessé par le spectacle chaotique d’un extrémiste qui a essayé d’arracher la torche à une faible Chinoise handicapée dans son fauteuil roulant.
《由于一个极端分子试图从一个柔弱女残疾
炬手手中抢夺
炬而引发
骚乱场面,使中国人
深受伤害。这是法国政府(认同)
文明行为吗?
Alors, c'est pourquoi le nuage et brume couvert toujours le ciel de la ville, comme une capline qui abrite la peau sensible de jeune fille contre les rayons ultraviolets.
如同一个少女宽边柔软遮阳帽,保护她柔弱
皮肤不被紫外线灼伤。
Le peuple et le Gouvernement vénézuéliens condamnent et rejettent - d'une seule voix - le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, qu'ils considèrent comme un instrument politique meurtrier dont l'objectif est de tuer et d'intimider les innocents, les faibles et les personnes sans défense partout dans le monde.
委内瑞拉人和政府——异口同声地——谴责和反对各种表现形式
恐怖主义,恐怖主义是用来杀害和恐吓世界各地无辜、柔弱和无助人
命政治手段。
Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques et de stéréotypes culturels discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, ainsi que d'attitudes patriarcales fortement enracinées et de comportements fondés sur une supériorité supposée des hommes dans la vie publique et privée, et de sentiment bien ancré que les femmes sont faibles et vulnérables, tous phénomènes qui rabaissent la condition des femmes dans la société et font obstacle à la mise en œuvre de la Convention.
委员会关注各个生活领域中有关妇女作用和责任
歧视性文化做法和成见持久存在,并关注基于公私领域中男人较为优越
假设而形成
牢固重男轻女态度和行为,以及认为妇女柔弱和经不起打击
想法,这些都有损妇女
社会地位,是执行公约
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。