On a estimé que le fait de subordonner cette durée aux “dispositions de l'article 4.2” n'avait pas de sens.
据认为将该期限“服从于第4.2条”是文不对题的。
On a estimé que le fait de subordonner cette durée aux “dispositions de l'article 4.2” n'avait pas de sens.
据认为将该期限“服从于第4.2条”是文不对题的。
Voyez à quelle vitesse ils ont sorti une déclaration de 13 000 pages, même si la plus grande partie ne servait pas à grand chose.
你看他们多么迅速拿出了13 000页的申报,尽管其大部分文不对题。
13 L'État partie rejette également comme déplacée l'affirmation de l'auteur selon laquelle le Gouvernement déroge, dans les faits ou dans le principe, aux dispositions du Pacte conformément à l'article 4.
13 约国也拒绝
根据第4条
出的关于
约国正事实上或非正
减《公约》规定的权利的论点,视之为文不对题。
13 L'État partie rejette également comme déplacée l'affirmation de l'auteur selon laquelle le Gouvernement déroge, dans les faits ou dans le principe, aux dispositions du Pacte conformément à l'article 4.
13. 约国也拒绝
根据第4条
出的关于
约国正事实上或非正
减《公约》规定的权利的论点,视之为文不对题。
En conclusion, l'orateur proteste contre les propos tenus par l'un des orateurs précédents à l'intention de la Turquie; il estime qu'ils sont tout à fait déplacés dans le cadre de l'examen du point de l'ordre du jour à l'examen et qu'ils déforment la situation réelle à Chypre.
最后,发言抗议前面一位发言
针对土耳其发表的一席言论,认为这些言论就所议的议程项目而言完全是文不对题的,它歪曲了塞浦路斯的实际情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。